You are here

51vs45

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ

Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ba su kõ sãmu dãmar tsayãwa ba, kuma ba su kasance mãsu nħman ãgaji ba.

Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.
So they were not able to rise up, nor could they defend themselves-
And they were unable to rise up, nor could they help themselves.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ ...

Then they were unable to rise up,

they were unable to escape and run away from it,

... وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾

nor could they help themselves.

nor could they save themselves from the torment that befell them.

Allah the Exalted and Most Honored said,

أي من هرب ولا نهوض " وما كانوا منتصرين " أي ولا يقدرون على أن ينتصروا مما هم فيه .

"فما استطاعوا من قيام" أي ما قدروا على النهوض حين نزول العذاب "وما كانوا منتصرين" على من أهلكهم

قيل : معناه من نهوض . وقيل : ما أطاقوا أن يستقلوا بعذاب الله وأن يتحملوه ويقوموا به ويدفعوه عن أنفسهم ; تقول : لا أقوم لهذا الأمر أي لا أطيقه . وقال ابن عباس : أي ذهبت أجسامهم وبقيت أرواحهم في العذاب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَمَا» الفاء حرف استئناف وما نافية.
«اسْتَطاعُوا» ماض وفاعله.
«مِنْ قِيامٍ» من حرف جر زائد ومجرور لفظا منصوب محلا مفعول به والجملة مستأنفة.
«وَما» حرف عطف وما نافية.
«كانُوا» كان واسمها.
«مُنْتَصِرِينَ» خبرها والجملة معطوفة على ما قبلها.

18vs97

فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْباً
,

36vs67

وَلَوْ نَشَاء لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيّاً وَلَا يَرْجِعُونَ