You are here

52vs16

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKu shigħ ta. To, ku yi haƙuri ko kuma kada ku yi haƙuri, dai dai ne a kanku, kawai anã yi muku sakamakon abin da kuka kasance kunã aikatãwa.&quot

English Translation

"Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds."
Enter into it, then bear (it) patiently, or do not bear (it) patiently, it is the same to you; you shall be requited only (for) what you did.
Endure the heat thereof, and whether ye are patient of it or impatient of it is all one for you. Ye are only being paid for what ye used to do.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ﴿١٥﴾

اصْلَوْهَا ...

Is this magic or do you not see? Enter therein,

meaning, enter the Fire, `which will encircle you from every direction,'

... فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ ...

and whether you are patient of it or impatient of it, it is all the same.

`whether you endure its torment and afflictions or not, you will never avert it or be saved from it,'

... إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٦﴾

You are only being requited for what you used to do.

and surely, Allah is never unjust with anyone. Most certainly, Allah recompenses each according to their deeds.

Tafseer (Arabic)

" أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون اصلوها " أي ادخلوها دخول من تغمره من جميع جهاته " فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم" أي سواء صبرتم على عذابها ونكالها أم لم تصبروا لا محيد لكم عنها ولا خلاص لكم منها , و " إنما تجزون ما كنتم تعملون " أي ولا يظلم الله أحدا بل يجازي كلا بعمله .

"اصلوها فاصبروا" عليها "أو لا تصبروا" صبركم وجزعكم "سواء عليكم" لأن صبركم لا ينفعكم "إنما تجزون ما كنتم تعملون" أي جزاءه

أي تقول لهم الخزنة ذوقوا حرها بالدخول فيها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«اصْلَوْها» أمر مبني على حذف النون والواو فاعله وها مفعوله «فَاصْبِرُوا» الفاء حرف عطف وأمر مبني على حذف النون والواو فاعله والجملة معطوفة على ما قبلها «أَوْ» حرف عطف «لا تَصْبِرُوا» مضارع مجزوم بلا الناهية والواو فاعله «سَواءٌ» خبر لمبتدأ محذوف أي صبركم وعدمه سواء «عَلَيْكُمْ» متعلقان بسواء «إِنَّما» كافة ومكفوفة «تُجْزَوْنَ» مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة تعليل «ما» موصولية مفعول به ثان «كُنْتُمْ» كان واسمها «تَعْمَلُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة خبر كنتم وجملة كنتم صلة ما

Similar Verses

7vs193

وَإِن تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لاَ يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاء عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنتُمْ صَامِتُونَ
,

66vs7

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ