You are here

52vs7

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle, azãbar Ubangijinka, haƙĩƙa, mai aukuwa ce.

Verily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;-
Most surely the punishment of your Lord will come to pass;
Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah's statement;

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾

Verily, the torment of your Lord will surely come to pass.

contains the subject of the vow, indicating that His torment will surely strike the disbelievers, as Allah stated in another Ayah;

وقوله تعالى " إن عذاب ربك لواقع " هذا هو المقسم عليه أي لواقع بالكافرين كما قال في الآية الأخرى " ما له من دافع " أي ليس له دافع يدفعه عنهم إذا أراد الله بهم ذلك. قال الحافظ أبو بكر بن أبي الدنيا حدثنا أبي حدثنا موسى بن داود عن صالح المري عن جعفر بن زيد العبدي قال خرج عمر يعس المدينة ذات ليلة فمر بدار رجل من المسلمين فوافقه قائما يصلي فوقف يستمع قراءته فقرأ " والطور - حتى بلغ إن عذاب ربك لواقع ما له من دافع " قال قسم ورب الكعبة حق فنزل عن حماره واستند إلى حائط فمكث مليا ثم رجع إلى منزله فمكث شهرا يعوده الناس لا يدرون ما مرضه رضي الله عنه وقال الإمام أبو عبيد في فضائل القرآن حدثنا محمد بن صالح حدثنا هشام بن حسان عن الحسن أن عمر قرأ " إن عذاب ربك لواقع ما له من دافع " فربا لها ربوة عيد منها عشرين يوما .

"إن عذاب ربك لواقع" لنازل بمستحقه

هذا جواب القسم ; أي واقع بالمشركين . قال جبير بن مطعم : قدمت المدينة لأسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم في أسارى بدر , فوافيته يقرأ في صلاة المغرب " والطور " إلى قوله : " إن عذاب ربك لواقع . ما له من دافع "

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ عَذابَ» إن واسمها «رَبِّكَ» مضاف إليه «لَواقِعٌ» اللام المزحلقة وواقع خبر إن والجملة جواب القسم الأول

17vs57

أُولَـئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَى رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُوراً
, ,