You are here

53vs40

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى

Waanna saAAyahu sawfa yura

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle, aikinsa zã a gan shi.

That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
And that his striving shall soon be seen-
And that his effort will be seen.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ﴿٤٠﴾

And that his deeds will be seen.

meaning, on the Day of Resurrection,

وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَـلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

And say: "Do deeds! Allah will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do.'' (9:105),

Then Allah will remind you of your actions and recompense you for them in the best manner, good for good and evil for evil.

أي يوم القيامة كقوله تعالى " وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون " أي فيخبركم به ويجزيكم عليه أتم الجزاء إن خيرا فخير وإن شرا فشر .

"وأن سعيه سوف يرى" يبصر في الآخرة

أي يريه الله تعالى جزاءه يوم القيامة

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَنَّ سَعْيَهُ» أن واسمها «سَوْفَ» حرف استقبال «يُرى » مضارع مبني للمجهول والجملة خبر أن والمصدر المؤول من أن وما بعدها معطوف على المصدر المؤول السابق

9vs105

وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ