You are here

53vs60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Watadhakoona wala tabkoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma kunã yin dãriya, kuma bã ku yin kũka?

And will ye laugh and not weep,-
And will you laugh and not weep?
And laugh and not weep,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿٦٠﴾

And you laugh at it and weep not,

وَتَضْحَكُونَ (And you laugh) in jest and mock at it,

وَلَا تَبْكُونَ (and weep not), just as those who believe in it weep,

وَيَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا

And they fall down on their faces weeping and it increases their humility. (17:109)

" وتضحكون " منه استهزاء وسخرية " ولا تبكون " أي كما يفعل الموقنون به كما أخبر عنهم " ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا " .

"وتضحكون" استهزاء "ولا تبكون" لسماع وعده ووعيده

استهزاء

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَتَضْحَكُونَ وَلا تَبْكُونَ» معطوف على ما قبله