You are here

54vs38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle, haƙĩƙa, wata azãba matabbaciya tã wãye musu gari da yãƙi, tun da sãfe.

Early on the morrow an abiding Punishment seized them:
And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning.
And in truth the punishment decreed befell them early in the morning.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah the Exalted said,

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣٨﴾

And verily, an abiding torment seized them early in the morning.

meaning, a torment that they had no way of escaping or avoiding,

فرجعوا على أدبارهم يتحسسون بالحيطان ويتوعدون لوطا " عليه السلام إلى الصباح .

"ولقد صبحهم بكرة" وقت الصبح من يوم غير معين "عذاب مستقر" دائم متصل بعذاب الآخرة

أي دائم عام استقر فيهم حتى يفضي بهم إلى عذاب الآخرة . وذلك العذاب قلب قريتهم عليهم وجعل أعلاها أسفلها . و " بكرة " هنا نكرة فلذلك صرفت .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَقَدْ» سبق إعرابها. «صَبَّحَهُمْ» ماض ومفعوله «بُكْرَةً» ظرف زمان «عَذابٌ» فاعل «مُسْتَقِرٌّ» صفة عذاب والجملة جواب القسم لا محل لها.