You are here

54vs9

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Mutãnen Nũhu sun ƙaryata, a gabãninsu, sai suka ƙaryata BawanMu, kuma suka ce: &quotShi mahaukaci ne.&quot Kuma aka tsãwace shi.

Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.
The folk of Noah denied before them, yea, they denied Our slave and said: A madman; and he was repulsed.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of the People of Nuh and the Lesson from it

Allah the Exalted said,

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ ...

denied before them, (before your people, O Muhammad),

... قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا ...

the people of Nuh. They rejected Our servant,

means, they denied him categorically and accused him of madness,

... وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾

and said: "A madman!'' Wazdujir.

Mujahid said about Wazdujir:

"He was driven out accused on account of madness.''

It was also said that Wazdujir means,

he was rebuked, deterred, threatened and warned by his people saying:

لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ ينُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُرْجُومِينَ

"If you do not stop O Nuh, you will be among those who will be stoned.'' (26:116)

This was said by Ibn Zayd, and it is sound.

يقول تعالى " كذبت " قبل قومك يا محمد" قوم نوح فكذبوا عبدنا " أي صرحوا له بالتكذيب واتهموه بالجنون " وقالوا مجنون وازدجر " قال مجاهد وازدجر أي استطير جنونا وقيل وازدجر أي انتهروه وزجروه وتوعدوه لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين قاله ابن زيد وهذا متوجه حسن .

"كذبت قبلهم" قبل قريش "قوم نوح" وتأنيث الفعل كذبت لمعنى قوم "فكذبوا عبدنا" نوحا "وقالوا مجنون وازدجر" انتهروه بالسب وغيره

ذكر جملا من وقائع الأمم الماضية تأنيسا للنبي صلى الله عليه وسلم وتعزية له . " قبلهم " أي قبل قومك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ» ماض وظرف زمان «قَوْمُ» فاعله «نُوحٍ» مضاف إليه والجملة استئنافية لا محل لها «فَكَذَّبُوا عَبْدَنا» ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على ما قبلها «وَقالُوا» معطوف على كذبوا «مَجْنُونٌ» خبر لمبتدأ محذوف والجملة الاسمية مقول القول «وَازْدُجِرَ» ماض مبني للمجهول ونائب الفاعل مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها.

26vs116

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

22vs42

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ