You are here

55vs33

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ

Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya jama´ar aljannu da mutãne! Idan kunã iya zarcħwa daga sãsannin sammai da ƙasã to ku zarce. Bã za ku iya zarcħwaba fãce da wani dalĩli.

O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority.
O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ﴿٣٣﴾

O assembly of Jinn and men! If you are able to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!

meaning, `you will never be able to escape Allah's orders and decrees, because it encompasses you. You will never be able to avoid or avert His rule and judgement over you, you are surrounded by it wherever you may be.'

This is also about the Gathering when the angels, comprising seven lines in every direction, will surround the creatures. None of the creatures will be able to escape on that

Day, إِلَّا بِسُلْطَانٍ (except with authority), meaning, except with the commandment from Allah,

يَقُولُ الإِنسَـنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

كَلاَّ لاَ وَزَرَ

إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

On that Day man will say: "Where (is the refuge) to flee''

No! There is no refuge!

Unto your Lord will be the place of rest that Day. (75:10-12),

وَالَّذِينَ كَسَبُواْ السَّيِّئَاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُمْ مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ الَّيْلِ مُظْلِماً أُوْلَـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ

And those who earned evil deeds, the recompense of an evil deed is the like thereof, and humiliating disgrace will cover them. No defender will they have from Allah. Their faces will be covered as it were with pieces from the darkness of night. They are the dwellers of Fire, they will abide therein forever. (10:27)

أي لا تستطيعون هربا من أمر الله وقدره بل هو محيط بكم لا تقدرون على التخلص من حكمه ولا النفوذ عن حكمه فيكم أينما ذهبتم أحيط بكم وهذا في مقام الحشر الملائكة محدقة بالخلائق سبع صفوف من كل جانب فلا يقدر أحد على الذهاب" إلا بسلطان " أي إلا بأمر الله " يقول الإنسان يومئذ أين المفر كلا لا وزر إلى ربك يومئذ المستقر " وقال تعالى " والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون" .

"يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا" تخرجوا "من أقطار" نواحي "السماوات والأرض فانفذوا" أمر تعجيز "لا تنفذون إلا بسلطان" بقوة ولا قوة لكم على ذلك

ذكر ابن المبارك : وأخبرنا جويبر عن الضحاك قال إذا كان يوم القيامة أمر الله السماء الدنيا فتشققت بأهلها , فتكون الملائكة على حافاتها حتى يأمرهم الرب , فينزلون إلى الأرض فيحيطون بالأرض ومن فيها , ثم يأمر الله السماء التي تليها كذلك فينزلون فيكونون صفا من خلف ذلك الصف , ثم السماء الثالثة ثم الرابعة ثم الخامسة ثم السادسة ثم السابعة , فينزل الملك الأعلى في بهائه وملكه ومجنبته اليسرى جهنم , فيسمعون زفيرها وشهيقها , فلا يأتون قطرا من أقطارها إلا وجدوا صفوفا من الملائكة , فذلك قوله تعالى : " يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان " والسلطان العذر . وقال الضحاك أيضا : بينما الناس في أسواقهم انفتحت السماء , ونزلت الملائكة , فتهرب الجن والإنس , فتحدق بهم الملائكة , فذلك قوله تعالى : " لا تنفذون إلا بسلطان " ذكره النحاس . قلت . فعلى هذا يكون في الدنيا , وعلى ما ذكر ابن المبارك يكون في الآخرة . وعن الضحاك أيضا : إن استطعتم أن تهربوا من الموت فاهربوا . وقال ابن عباس : إن استطعتم أن تعلموا ما في السماوات وما في الأرض فاعلموه , ولن تعلموه إلا بسلطان أي ببينة من الله تعالى . وعنه أيضا أن معنى : " لا تنفذون إلا بسلطان " لا تخرجون من سلطاني وقدرتي عليكم . قتادة : لا تنفذون إلا بملك وليس لكم ملك . وقيل : لا تنفذون إلا إلى سلطان , الباء بمعنى إلى , كقوله تعالى : " وقد أحسن بي " [ يوسف : 100 ] أي إلي . قال الشاعر : أسيئي بنا أو أحسني لا ملولة لدينا ولا مقلية إن تقلت وقوله : " فانفذوا " أمر تعجيز .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا مَعْشَرَ» منادى مضاف «الْجِنِّ» مضاف إليه «وَالْإِنْسِ» معطوف عليه والجملة استئنافية لا محل لها «إِنِ اسْتَطَعْتُمْ» إن حرف شرط وماض في محل جزم فعل الشرط والتاء فاعله والجملة ابتدائية لا محل لها «أَنْ تَنْفُذُوا» مضارع منصوب بأن وعلامة نصبه حذف النون والواو فاعله والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل نصب مفعول به لاستطعتم «مِنْ أَقْطارِ» متعلقان بالفعل «السَّماواتِ» مضاف إليه «وَالْأَرْضِ» معطوف على السموات «فَانْفُذُوا» الفاء واقعة في جواب الشرط وأمر وفاعله والجملة في محل جزم جواب الشرط «لا» نافية «تَنْفُذُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة استئنافية لا محل لها «إِلَّا» حرف حصر «بِسُلْطانٍ» متعلقان بالفعل

, , ,

10vs27

وَالَّذِينَ كَسَبُواْ السَّيِّئَاتِ جَزَاء سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ مَّا لَهُم مِّنَ اللّهِ مِنْ عَاصِمٍ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعاً مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِماً أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

6vs128

وَيَوْمَ يِحْشُرُهُمْ جَمِيعاً يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنسِ وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِيَ أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلاَّ مَا شَاء اللّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَليمٌ
,

6vs130

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ