You are here

55vs7

وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ

Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma samã Ya ɗaukaka ta, Kuma Yã aza sikħli.

And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
And the heaven, He raised it high, and He made the balance
And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah's statement,

وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ﴿٧﴾

And the heaven He has raised high, and He has set up the balance.

meaning the justice,

as He said in another Ayah,

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَـتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَـبَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ

Indeed, We have sent Our Messengers with clear proofs, and sent down with them the Book and the balance that mankind may keep up equity. (57:25)

يعني العدل كما قال تعالى " لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط " وهكذا قال ههنا .

"والسماء رفعها ووضع الميزان" أثبت العدل

وقرأ أبو السمال " والسماء " بالرفع على الابتداء واختار ذلك لما عطف على الجملة التي هي : " والنجم والشجر يسجدان " فجعل المعطوف مركبا من مبتدإ وخبر كالمعطوف عليه . الباقون بالنصب على إضمار فعل يدل عليه ما بعده .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَالسَّماءَ» حرف عطف ومفعول به لفعل محذوف يفسره المذكور «رَفَعَها» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة الفعلية تفسيرية لا محل لها والجملة المقدرة معطوفة على ما قبلها «وَوَضَعَ الْمِيزانَ» معطوف على ما قبله.

57vs25

لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ