You are here

56vs23

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

Kaamthali allului almaknooni

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kamar misãlan lu´ulu´u wanda aka ɓõye.

Like unto Pearls well-guarded.
The like of the hidden pearls:
Like unto hidden pearls,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ﴿٢٣﴾

Like unto preserved pearls,

indicating that they are just as white and pure fresh pearls.

We mentioned Allah's statement,

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

As if they were eggs preserved. (37:49), in Surah As-Saffat, and also their description in Surah Ar-Rahman.

This is why Allah said afterwards,

جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾

وقوله تعالى " وحور عين كأمثال اللؤلؤ المكنون " قرأ بعضهم بالرفع وتقديره ولهم فيها حور عين وقراءة الجر تحتمل معنيين أحدهما أن يكون الإعراب على الإتباع بما قبله كقوله " يطوف عليهم ولدان مخلدون بأكواب وأباريق وكأس من معين لا يصدعون عنها ولا ينزفون وفاكهة مما يتخيرون ولحم طير مما يشتهون وحور عين " كما قال تعالى " وامسحوا برءوسكم وأرجلكم" وكما قال تعالى " عليهم ثياب سندس خضر وإستبرق" والاحتمال الثاني أن يكون مما يطوف به الولدان المخلدون عليهم الحور العين ولكن يكون ذلك في القصور لا بين بعضهم بعضا بل في الخيام يطوف عليهم الخدام بالحور العين والله أعلم . وقوله تعالى " كأمثال اللؤلؤ المكنون " أي كأنهن اللؤلؤ الرطب في بياضه وصفائه كما تقدم في سورة الصافات " كأنهن بيض مكنون " وقد تقدم في سورة الرحمن وصفهن أيضا ولهذا قال " جزاء بما كانوا يعملون " أي هذا الذي اتحفناهم به مجازاة لهم على ما أحسنوا من العمل .

"كأمثال اللؤلؤ المكنون" المصون

أي مثل أمثال " اللؤلؤ المكنون " أي الذي لم تمسه الأيدي ولم يقع عليه الغبار فهو أشد ما يكون صفاء وتلألؤا , أي هن في تشاكل أجسادهن في الحسن من جميع جوانبهن كما قال الشاعر : كأنما خلقت في قشر لؤلؤة فكل أكنافها وجه لمرصاد

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«كَأَمْثالِ» صفة ثانية لحور «اللُّؤْلُؤِ» مضاف إليه «الْمَكْنُونِ» صفة اللؤلؤ

,

52vs24

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ