You are here

56vs45

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

Innahum kanoo qabla thalika mutrafeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle sũ, sun kasance a gabãnin wannan waɗanda aka jiyar dãɗi.

For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),
Surely they were before that made to live in ease and plenty.
Lo! heretofore they were effete with luxury

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then, Allah the Exalted stated that they deserve this end,

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ﴿٤٥﴾

Verily, before that, they indulged in luxury,

meaning, in the life of the world, they were enjoying life's pleasures and satisfying their lusts, all the while ignoring what the Messengers brought to them,

فقال تعالى " إنهم كانوا قبل ذلك مترفين " أي كانوا في الدار الدنيا منعمين مقبلين على لذات أنفسهم لا يلوون على ما جاءتهم به الرسل .

"إنهم كانوا قبل ذلك" في الدنيا "مترفين" منعمين لا يتعبون في الطاعة

أي إنما استحقوا هذه العقوبة لأنهم كانوا في الدنيا متنعمين بالحرام . والمترف المنعم , عن ابن عباس وغيره . وقال السدي : " مترفين " أي مشركين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّهُمْ» إن واسمها «كانُوا» كان واسمها «قَبْلَ» ظرف زمان «ذلِكَ» مضاف إليه «مُتْرَفِينَ» خبر كانوا وجملة كانوا .. خبر إنهم والجملة الاسمية تعليل.

51vs16

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ