You are here

5vs114

قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Qala AAeesa ibnu maryama allahumma rabbana anzil AAalayna maidatan mina alssamai takoonu lana AAeedan liawwalina waakhirina waayatan minka waorzuqna waanta khayru alrraziqeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ĩsã ɗan Maryam ya ce: &quotYã Allah. Ubangijinmu! Ka saukar da kaɓaki a kanmu daga sama dõmin ya zama ĩdi ga na farkonmu da na ƙarshenmu, kuma ya zama ãyã daga gare Ka. Ka azurta mu, kuma Kai ne Mafĩfĩcin mãsu azurtawa.&quot

Said Jesus the son of Mary: "O Allah our Lord! Send us from heaven a table set (with viands), that there may be for us - for the first and the last of us - a solemn festival and a sign from thee; and provide for our sustenance, for thou art the best Sustainer (of our needs)."
Isa the son of Marium said: O Allah, our Lord! send i down to us food from heaven which should be to us an ever-recurring happiness, to the first of us and to the last of us, and a sign from Thee, and grant us means of subsistence, and Thou art the best of the Providers.
Jesus, son of Mary, said: O Allah, Lord of us! Send down for us a table spread with food from heaven, that it may be a feast for us, for the first of us and for the last of us, and a sign from Thee. Give us sustenance, for Thou art the Best of Sustainers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا ...

`Isa, son of Maryam, said: "O Allah, our Lord! Send us from heaven a table spread (with food) that there may be for us -- for the first and the last of us -- a festival...''

As-Suddi commented that the Ayah means,

"We will take that day on which the table was sent down as a day of celebration, that we and those who come after us would consider sacred.''

Sufyan Ath-Thawri said that it means,

"A day of prayer.''

... وَآيَةً مِّنكَ ...

and a sign from You.

proving that You are able to do all things and to accept my supplication, so that they accept what I convey to them from You.

... وَارْزُقْنَا ...

and provide us sustenance,

a delicious food from You that does not require any effort or hardship.

... وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ﴿١١٤﴾

for You are the Best of sustainers.''

قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مائدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا " قال السدي أي نتخذ ذلك اليوم الذي نزلت فيه عيدا نعظمه نحن ومن بعدنا وقال سفيان الثوري : يعني يوما نصلي فيه. وقال قتادة : أرادوا أن يكون لعقبهم من بعدهم وعن سلمان الفارسي عظة لنا ولمن بعدنا وقيل كافية لأولنا وآخرنا " وآية منك " أي دليلا تنصبه على قدرتك على الأشياء وعلى إجابتك لدعوتي فيصدقوني فيما أبلغه عنك " وارزقنا " أي من عندك رزقا هنيئا بلا كلفة ولا تعب " وأنت خير الرازقين "

"قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مائدة من السماء تكون لنا" أي يوم نزولها "عيدا" نعظمه ونشرفه "لأولنا" بدل من لنا بإعادة الجار "وآخرنا" ممن يأتي بعدنا "وآية منك" على قدرتك ونبوتي "وارزقنا" إياها

الأصل عند سيبويه يا الله , والميمان بدل من " يا " " ربنا " نداء ثان لا يجيز سيبويه غيره ولا يجوز أن يكون نعتا ; لأنه قد أشبه الأصوات من أجل ما لحقه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ عِيسَى» فعل ماض وعيسى فاعل.
«اللَّهُمَّ» منادى مفرد علم مبني على الضم في محل نصب ، وقد حذفت ياء النداء وعوضت بميم في آخر الاسم.
«رَبَّنا» منادى مضاف منصوب ونا مضاف إليه.
«أَنْزِلْ» فعل دعاء فاعله مستتر.
«عَلَيْنا» متعلقان بفعل الدعاء.
«مائِدَةً» مفعول به.
«مِنَ السَّماءِ» متعلقان بصفة لمائدة.
«تَكُونُ لَنا عِيداً» فعل مضارع ناقص واسمه ضمير مستتر تقديره هي وعيدا خبره ، لنا متعلقان بمحذوف حال من عيدا كان صفة له قبل أن يتقدم عليه.
«لِأَوَّلِنا» متعلقان بمحذوف بدل من لنا.
«وَآخِرِنا» عطف على أولنا.
«وَآيَةً» عطف على عيدا.
«مِنْكَ» متعلقان بمحذوف صفة آية.
«وَارْزُقْنا» الجملة عطف على أنزل.
«وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ» أنت ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ ، خير خبره.
«الرَّازِقِينَ» مضاف إليه مجرور بالياء لأنه جمع مذكر سالم والجملة مستأنفة أو حالية إن كانت الواو للحال.

22vs58

وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
,

23vs72

أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
,

34vs39

قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
,

62vs11

وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْواً انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِماً قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ