You are here

5vs23

قَالَ رَجُلاَنِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُواْ عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Qala rajulani mina allatheena yakhafoona anAAama Allahu AAalayhima odkhuloo AAalayhimu albaba faitha dakhaltumoohu fainnakum ghaliboona waAAala Allahi fatawakkaloo in kuntum mumineena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wasu maza biyu(1) daga waɗanda suke tsõron Allah, Allah Yã yi ni´ima a kansu, suka ce: &quotKu shiga gare su, daga ƙõfar, dõmin idan kuka shige shi, to, lalle ne ku, mãsu rinjãya ne, kuma ga Allah sai ku dogara idan kun kasance muminai.&quot

(But) among (their) Allah-fearing men were two on whom Allah had bestowed His grace: They said: "Assault them at the (proper) Gate: when once ye are in, victory will be yours; But on Allah put your trust if ye have faith."
Two men of those who feared, upon both of whom Allah had bestowed a favor, said: Enter upon them by the gate, for when you have entered it you shall surely be victorious, and on Allah should you rely if you are believers.
Then out spake two of those who feared (their Lord, men) unto whom Allah had been gracious: Enter in upon them by the gate, for if ye enter by it, lo! ye will be victorious. So put your trust (in Allah) if ye are indeed believers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Speeches of Yuwsha` (Joshua) and Kalib (Caleb)

Allah said,

قَالَ رَجُلاَنِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللّهُ عَلَيْهِمَا ...

Two men of those who feared (Allah and) on whom Allah had bestowed His grace said...,

When the Children of Israel declined to obey Allah and follow His Messenger Musa, two righteous men among them, on whom Allah had bestowed a great bounty and who were afraid of Allah and His punishment, encouraged them to go forward.

It was also said that the Ayah reads in a way that means that these men were respected and honored by their people. Ibn Abbas, Mujahid, Ikrimah, Atiyah, As-Suddi, Ar-Rabi` bin Anas and several other Salaf and latter scholars stated that;

These two men were Yuwsha`, the son of Nun, and Kalib, the son of Yufna.

These two men said to their people,

... ادْخُلُواْ عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٢٣﴾

"Assault them through the gate, for when you are in, victory will be yours. And put your trust in Allah if you are believers indeed."

Therefore, they said, if you rely on and trust in Allah, follow His command and obey His Messenger, then Allah will give you victory over your enemies and will give you triumph and dominance over them. Thus, you will conquer the city that Allah has promised you.

This advice did not benefit them in the least,

وقوله تعالى " قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما " أي فلما نكل بنو إسرائيل عن طاعة الله ومتابعة رسول الله موسى - صلى الله عليه وسلم - حرضهم رجلان لله عليهما نعمة عظيمة وهما ممن يخاف أمر الله ويخشى عقابه وقرأ بعضهم " قال رجلان من الذين يخافون " أي ممن لهما مهابة وموضع من الناس ويقال إنهما : يوشع بن نون وكالب بن يوفنا قاله ابن عباس ومجاهد وعكرمة وعطية والسدي والربيع بن أنس وغير واحد من السلف والخلف رحمهم الله فقالا " ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين " أي إن توكلتم على الله واتبعتم أمره ووافقتم رسوله نصركم الله على أعدائكم وأيدكم وظفركم بهم ودخلتم البلد التي كتبها لكم فلم ينفع ذاك فيهم شيئا.

"قال" لهم "رجلان من الذين يخافون" مخالفة أمر الله وهما يوشع وكالب من النقباء الذين بعثهم موسى في كشف أحوال الجبابرة "أنعم الله عليهما" بالعصمة فكتما ما اطلعا عليه من حالهم إلا عن موسى بخلاف بقية النقباء فأفشوه فجبنوا "ادخلوا عليهم الباب" باب القرية ولا تخشوهم فإنهم أجساد بلا قلوب "فإذا دخلتموه فإنكم غالبون" قالا ذلك تيقنا بنصر الله وإنجاز وعده

قال ابن عباس وغيره : هما يوشع وكالب بن يوقنا ويقال ابن قانيا , وكانا من الاثني عشر نقيبا . و " يخافون " أي من الجبارين . قتادة : يخافون الله تعالى , وقال الضحاك : هما رجلان كانا في مدينة الجبارين على دين موسى ; فمعنى " يخافون " على هذا أي من العمالقة من حيث الطبع لئلا يطلعوا على إيمانهم فيفتنوهم ولكن وثقا بالله , وقيل : يخافون ضعف بني إسرائيل وجبنهم , وقرأ مجاهد وابن جبير " يخافون " بضم الياء , وهذا يقوي أنهما من غير قوم موسى .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ رَجُلانِ» فعل ماض وفاعل مرفوع بالألف لأنه مثنى.
«مِنَ الَّذِينَ يَخافُونَ» الجار والمجرور من الذين متعلقان بمحذوف صفة رجلان.
«يَخافُونَ» فعل مضارع وفاعل والجملة صلة الموصول.
«أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا» فعل ماض فاعله لفظ الجلالة والجملة في محل رفع صفة ثانية لرجلان.
«ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبابَ» الجار والمجرور متعلقان بالفعل قبلهما والجملة مقول القول.
«فَإِذا دَخَلْتُمُوهُ» فعل ماض والتاء فاعله والهاء مفعوله والواو لإشباع الضمة والجملة في محل جر بالإضافة بعد الظرف إذا.
«فَإِنَّكُمْ غالِبُونَ» إن واسمها وخبرها والجملة لا محل لها جواب شرط غير جازم.
«وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا» لفظ الجلالة مجرور بعلى متعلقان بتوكلوا والفاء زائدة.
«إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ» إن شرطية وكان واسمها وخبرها والجملة شرطية لا محل لها وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله.