You are here

60vs3

لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Lan tanfaAAakum arhamukum wala awladukum yawma alqiyamati yafsilu baynakum waAllahu bima taAAmaloona baseerun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Zumuntarku bã zã ta amfãne ku ba, haka kuma ɗiyanku, a Rãnar Kiyãma. (Allah) zai(2) rarrabe tsakãninku, kuma Allah Mai gani ne ga abin da kuke aikatãwa.

Of no profit to you will be your relatives and your children on the Day of Judgment: He will judge between you: for Allah sees well all that ye do.
Your relationship would not profit you, nor your children on the day of resurrection; He will decide between you; and Allah sees what you do.
Your ties of kindred and your children will avail you naught upon the Day of Resurrection. He will part you. Allah is Seer of what ye do.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah's statement,

لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿٣﴾

Neither your relatives nor your children will benefit you on the Day of Resurrection. He will judge between you. And Allah is the All-Seer of what you do.

means, `your family relations will not benefit you with Allah if Allah decided to cause harm your way. Your relations will not benefit you if you please them with what angers Allah.'

Those who agree with their family being disbelievers in order to please them will have earned loss and failure and their deeds will be rendered invalid. Their relation will not benefit them with Allah, even if their relation was with a Prophet.

Imam Ahmad recorded that Anas said that a man said,

"O Allah's Messenger! Where is my father''

He said,

فِي النَّار

In the Fire.

When the man went away, the Prophet called him back and said:

إِنَّ أَبِي وَأَبَاكَ فِي النَّار

Verily, my father and your father are in the Fire.

Muslim and Abu Dawud also collected this Hadith.

وقوله تعالى" لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير " أي قراباتكم لا تنفعكم عند الله إذا أراد الله بكم سوءا ونفعهم لا يصل إليكم إذا أرضيتموهم بما يسخط الله ومن وافق أهله على الكفر ليرضيهم فقد خاب وخسر وضل عمله ولا ينفعه عند الله قرابته من أحد ولو كان قريبا إلى نبي من الأنبياء . قال الإمام أحمد حدثنا عفان حدثنا حماد عن ثابت عن أنس أن رجلا قال يا رسول الله أين أبي ؟ قال " في النار" فلما قفى دعاه فقال " إن أبي وأباك في النار" ورواه مسلم وأبو داود من حديث حماد بن سلمة به .

"لن تنفعكم أرحامكم" قراباتكم "ولا أولادكم" المشركون الذين لأجلهم أسررتم الخبر من العذاب في الآخرة "يوم القيامة يفصل" بالبناء للمفعول والفاعل "بينكم" بينكم وبينهم فتكونون في الجنة وهم في جملة الكفار في النار

لما اعتذر حاطب بأن له أولادا وأرحاما فيما بينهم , بين الرب عز وجل أن الأهل والأولاد لا ينفعون شيئا يوم القيامة إن عصي من أجل ذلك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لَنْ تَنْفَعَكُمْ» مضارع منصوب بلن ومفعوله «أَرْحامُكُمْ» فاعله «وَلا أَوْلادُكُمْ» معطوف على أرحامكم «يَوْمَ» ظرف زمان «الْقِيامَةِ» مضاف إليه والجملة استئنافية لا محل لها «يَفْصِلُ» مضارع فاعله مستتر «بَيْنَكُمْ» ظرف مكان والجملة استئنافية لا محل لها «وَاللَّهُ» مبتدأ «بِما» متعلقان ببصير «تَعْمَلُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة صلة «بَصِيرٌ» خبر المبتدأ والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.