You are here

61vs3

كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ

Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya girma ga zama abin ƙyãma awurin Allah, ku faɗi abin da bã ku aikatãwa.

Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.
It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise) [61:1-4]. Muhammad ibn Jafar informed us> Muhammad ibn Abd Allah ibn Zakariyya> Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Daghuli> Muhammad ibn Yahya> Muhammad ibn Kathir al-Sanani> al-Awzai> Yahya ibn Abi
Kathir> Abu Salamah> Abd Allah ibn Salam who said: モWe sat ラ a group of Companions of the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace ラ and reminded each other. We said: If only we knew the most beloved works to Allah, glorified and exalted is He, for we would then perform themメ. Allah, exalted is
He, therefore, revealed (Lo! Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure) [61:4] up to the end of the Surah. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, read it to usヤ. (O ye who believe! Why say ye that which ye do not?) [61:2-4]. The commentators of the
Qurメan said: モSome Muslims used to say: If we knew the most beloved works to Allah, exalted is He, we would spend our wealth and persons in their sakeメ. And so Allah, exalted is He, directed them to the most beloved works to Him, saying (Lo! Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid
structureナ) But when Muslims were tested at the Battle of Uhud, they retreated, and so Allah, exalted is He, revealed (O ye who believe! Why say ye that which ye do not?)ヤ.

Therefore Allah implied this meaning, when He continued His admonishment by saying,

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ ﴿٣﴾

Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do.

Imam Ahmad and Abu Dawud recorded that Abdullah bin `Amir bin Rabi`ah said,

"Allah's Messenger came to us while I was a young boy, and I went out to play. My mother said, `O Abdullah! Come, I want to give you something.' Allah's Messenger said to her,

وَمَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيَهُ؟

What did you want to give him?

She said, `Dates.'

He said,

أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي كُتِبَتْ عَلَيْكِ كَذْبَة

If you had not given them to him, it would have been written as a lie in your record.''

Muqatil bin Hayyan said,

"The faithful believers said, `If we only knew the dearest good actions to Allah, we would perform them.' Thus, Allah told them about the dearest actions to Him, saying,

بقوله تعالى " كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون " وقد روى الإمام أحمد وأبو داود عن عبد الله بن عامر بن ربيعة قال : أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا صبي فذهبت لأخرج لألعب فقالت أمي يا عبد الله تعال أعطك فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم " وما أردت أن تعطيه ؟ " قالت تمرا فقال " أما إنك لو لم تفعلي كتبت عليك كذبة " وذهب الإمام مالك رحمه الله إلى أنه إذا تعلق بالوعد عزم على الموعود وجب الوفاء به كما لو قال لغيره تزوج ولك علي كل يوم كذا فتزوج وجب عليه أن يعطيه ما دام كذلك ; لأنه تعلق به حق آدمي , وهو مبني على المضايقة , وذهب الجمهور إلى أنه لا يجب مطلقا وحملوا الآية على أنها نزلت حين تمنوا فريضة الجهاد عليهم فلما فرض نكل عنه بعضهم كقوله تعالى " ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتنا إلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة " وقال تعالى " ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت " الآية وهكذا هذه الآية معناها كما قال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس في قوله تعالى " يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون " قال كان ناس من المؤمنين قبل أن يفرض الجهاد يقولون لوددنا أن الله عز وجل دلنا على أحب الأعمال إليه فنعمل به فأخبر الله نبيه أن أحب الأعمال إيمان به لا شك فيه وجهاد أهل معصيته الذين خالفوا الإيمان ولم يقروا به فلما نزل الجهاد كره ذلك ناس من المؤمنين وشق عليهم أمره فقال الله سبحانه وتعالى يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون , وهذا اختيار ابن جرير وقال مقاتل بن حيان قال المؤمنون لو نعلم أحب الأعمال إلى الله لعملنا به فدلهم الله على أحب الأعمال إليه فقال " إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا " فبين لهم فابتلوا يوم أحد بذلك فولوا عن النبي صلى الله عليه وسلم مدبرين فأنزل الله في ذلك " يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون " وقال : أحبكم إلي من قاتل في سبيلي ومنهم من يقول أنزلت في شأن القتال يقول الرجل قاتلت ولم يقاتل وطعنت ولم يطعن وضربت ولم يضرب وصبرت ولم يصبر وقال قتادة والضحاك نزلت توبيخا لقوم كانوا يقولون قتلنا ضربنا طعنا وفعلنا ولم يكونوا فعلوا ذلك وقال ابن زيد نزلت في قوم من المنافقين كانوا يعدون المسلمين النصر ولا يفون لهم بذلك وقال مالك عن زيد بن أسلم لم تقولون ما لا تفعلون قال الجهاد .

"كبر" عظم "مقتا" تمييز "عند الله أن تقولوا" فاعل كبر

قد يحتج به في وجوب الوفاء في اللجاج والغضب على أحد قولي الشافعي . و " أن " وقع بالابتداء وما قبلها الخبر ; وكأنه قال : قولكم ما لا تفعلون مذموم , ويجوز أن يكون خبر ابتداء محذوف . الكسائي : " أن " في موضع رفع ; لأن " كبر " فعل بمنزلة بئس رجلا أخوك . و " مقتا " نصب بالتمييز ; المعنى كبر قولهم ما لا يفعلون مقتا . وقيل : هو حال . والمقت والمقاتة مصدران ; يقال : رجل مقيت وممقوت إذا لم يحبه الناس .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«كَبُرَ» ماض «مَقْتاً» تمييز «عِنْدَ اللَّهِ» ظرف مكان مضاف إلى لفظ الجلالة «أَنْ تَقُولُوا» مضارع منصوب بأن والواو فاعله والمصدر المؤول من أن والفعل في محل رفع مبتدأ مؤخر وجملة كبر .. خبره المقدم «ما» مفعول به «لا تَفْعَلُونَ» نافية ومضارع مرفوع والواو فاعله والجملة صلة.

40vs35

الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ