You are here

68vs30

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai suka fuskanci jũna, sunã zargin kansu.

Then they turned, one against another, in reproach.
Then some of them advanced against others, blaming each other.
Then some of them drew near unto others, self-reproaching.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then they said,

.. إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾

"...Verily, we have been wrongdoers.'' Then they turned one against another, blaming.

meaning, they started blaming each other for what they had resolved to do, preventing the poor people from receiving their right of the harvested fruit. Thus, their response to each other was only to confess their error and sin.

" فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون " أي يلوم بعضهم بعضا على ما كانوا أصروا عليه من منع المساكين من حق الجذاذ فما كان جواب بعضهم لبعض إلا الاعتراف بالخطيئة والذنب .

أي يلوم هذا هذا في القسم ومنع المساكين , ويقول : بل أنت أشرت علينا بهذا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ» ماض وفاعله والجملة معطوفة على ما قبلها «عَلى بَعْضٍ» متعلقان بالفعل «يَتَلاوَمُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة حال

, ,