You are here

68vs34

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

Inna lilmuttaqeena AAinda rabbihim jannati alnnaAAeemi

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne mãsu taƙawa nã da a wurin Ubangijinsu, gidãjen Aljanna na ni´ima.

Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, in the Presence of their Lord.
Surely those who guard (against evil) shall have with their Lord gardens of bliss.
Lo! for those who keep from evil are gardens of bliss with their Lord.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah then says,

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿٣٤﴾

Verily, for those who have Taqwa are Gardens of Delight with their Lord.

لما ذكر تعالى حال أهل الجنة الدنيوية وما أصابهم فيها من النقمة حين عصوا الله عز وجل وخالفوا أمره بين أن لمن اتقاه وأطاعه في الدار الآخرة جنات النعيم التي لا تبيد . ولا تفرغ ولا ينقضي نعيمها .

تقدم القول فيه ; أي إن للمتقين في الآخرة جنات ليس فيها إلا التنعم الخالص , لا يشوبه ما ينغصه كما يشوب جنات الدنيا . وكان صناديد قريش يرون وفور حظهم من الدنيا وقلة حظوظ المسلمين منها ; فإذا سمعوا بحديث الآخرة وما وعد الله المؤمنين قالوا : إن صح أنا نبعث كما يزعم محمد ومن معه لم يكن حالنا وحالهم إلا مثل ما هي في الدنيا , وإلا لم يزيدوا علينا ولم يفضلونا , وأقصى أمرهم أن يساوونا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ» حرف مشبه بالفعل «لِلْمُتَّقِينَ» متعلقان بمحذوف خبر إن «عِنْدَ رَبِّهِمْ» ظرف مكان مضاف إلى ربهم «جَنَّاتِ» اسم إن المؤخر «النَّعِيمِ» مضاف إليه.

, ,

5vs65

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُواْ وَاتَّقَوْاْ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلأدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ