You are here

69vs39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

Wama la tubsiroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Da abin da bã ku iya gani.

And what ye see not,
And that which you do not see.
And all that ye see not

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Qur'an is the Speech of Allah

Allah swears by His creation, in which some of His signs can be seen in His creatures. These also indicate the perfection of His Names and Attributes. He then swears by the hidden things that they cannot see. This is an oath swearing that the Qur'an is His Speech, His inspiration and His revelation to His servant and Messenger, whom He chose to convey His Message, and the Messenger carried out this trust faithfully.

So Allah says,

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾

So I swear by whatsoever you see, and by whatsoever you see not, that this is verily the word of an honored Messenger.

meaning, Muhammad. Allah gave this description to him, a description which carries the meaning of conveying, because the duty of a messenger is to convey from the sender. Therefore, Allah gave this description to the angelic Messenger in Surah At-Takwir, where he said,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى الْعَرْشِ مَكِينٍ مُّطَـعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

Verily, this is the Word of (this Qur'an brought by) a most honorable messenger. Owner of power (and high rank) with Allah, the Lord of the Throne. Obeyed and trustworthy. (81:19-21)

And here, it refers to Jibril.

Then Allah says,

وَمَا صَـحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ

and your companion is not a madman. (81:22)

meaning, Muhammad .

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِالاٍّفُقِ الْمُبِينِ

And indeed he saw him in the clear horizon. (81:23)

meaning, Muhammad saw Jibril in his true form in which Allah created him.

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

And he is not Danin with the Unseen. (81:24)

meaning, suspicious.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـنٍ رَّجِيمٍ

And it (the Qur'an) is not he word of the outcast Shaytan. (81:25)

This is similar to what is being said here.

وما غاب عنهم مما لا يشاهدونه من المغيبات عنهم إن القرآن كلامه ووحيه وتنزيله على عبده ورسوله الذي اصطفاه لتبليغ الرسالة وأداء الأمانة فقال تعالى " فلا أقسم بما تبصرون وما لا تبصرون " .

"وما لا تبصرون" منها أي بكل مخلوق

وما لا ترون . و " لا " صلة . وقيل : هو رد لكلام سبق ; أي ليس الأمر كما يقوله المشركون . وقال مقاتل : سبب ذلك أن الوليد بن المغيرة قال : إن محمدا ساحر . وقال أبو جهل : شاعر . وقال عقبة : كاهن ; فقال الله عز وجل : " فلا أقسم " أي أقسم . وقيل : " لا " ها هنا نفي للقسم , أي لا يحتاج في هذا إلى قسم لوضوح الحق في ذلك , وعلى هذا فجوابه كجواب القسم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَ» الواو حرف عطف «ما» معطوفة على ما قبلها «لا تُبْصِرُونَ» لا نافية ومضارع وفاعله والجملة صلة