You are here

69vs45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

Laakhathna minhu bialyameeni

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Dã Mun kãma shi da dãma.

We should certainly seize him by his right hand,
We would certainly have seized him by the right hand,
We assuredly had taken him by the right hand

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Thus, Allah says,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿٤٥﴾

We surely would have seized him by his right hand,

It has been said that this means,

`We would seize him by the right hand because it is more stronger in grabbing.'

قيل معناه لانتقمنا منه باليمين لأنها أشد في البطش وقيل لأخذنا منه بيمينه .

"لأخذنا" لنلنا "منه" عقابا "باليمين" بالقوة والقدرة

أي بالقوة والقدرة , أي لأخذناه بالقوة . و " من " صلة زائدة . وعبر عن القوة والقدرة باليمين لأن قوة كل شيء في ميامنه , قاله القتبي . وهو معنى قول ابن عباس ومجاهد . ومنه قول الشماخ : إذا ما راية رفعت لمجد تلقاها عرابة باليمين أي بالقوة . عرابة اسم رجل من الأنصار من الأوس . وقال آخر : ولما رأيت الشمس أشرق نورها تناولت منها حاجتي بيميني وقال السدي والحكم : " باليمين " بالحق . قال : تلقاها عرابة باليمين أي بالاستحقاق . وقال الحسن : لقطعنا يده اليمين . وقيل : المعنى لقبضنا بيمينه عن التصرف ; قاله نفطويه . وقال أبو جعفر الطبري : إن هذا الكلام خرج مخرج الإذلال على عادة الناس في الأخذ بيد من يعاقب . كما يقول السلطان لمن يريد هوانه : خذوا يديه . أي لأمرنا بالأخذ بيده وبالغنا في عقابه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لَأَخَذْنا» اللام واقعة في جواب الشرط وماض وفاعله «مِنْهُ» متعلقان بالفعل «بِالْيَمِينِ» متعلقان بالفعل أيضا والجملة جواب الشرط لا محل لها