You are here

6vs109

وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءتْ لاَ يُؤْمِنُونَ

Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim lain jaathum ayatun layuminunna biha qul innama alayatu AAinda Allahi wama yushAAirukum annaha itha jaat la yuminoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma suka yi rantsuwa da Allah iyakar rantsuwõyinsu (cħwa) lalle ne idan wata ãyã ta j musu, haƙĩƙa, sunã yin ĩmãni da ita. Ka ce: &quotAbin sani kawai, ãyõyi a wurin Allah suke. Kuma mħne ne zai sanya ku ku sansance cħwa, lalle ne su, idan ãyõyin sun je, ba zã su yi ĩmãni ba?&quot

They swear their strongest oaths by Allah, that if a (special) sign came to them, by it they would believe. Say: "Certainly (all) signs are in the power of Allah: but what will make you (Muslims) realise that (even) if (special) signs came, they will not believe."?
And they swear by Allah with the strongest of their oaths, that if a sign came to them they would most certainly believe in it. Say: Signs are only with Allah; and what should make you know that when it comes they will not believe?
And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe therein. Say; Portents are with Allah and (so is) that which telleth you that if such came unto them they would not believe.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe therein...) [6:109] up to (Howbeit, most of them are ignorant) [6:111]. Muhammad ibn Musa ibn al-Fadl informed us>Muhammad ibn Yaqub al-Umawi> Ahmad Abd al-Jabbar> Yunus ibn Bukayr> Abu Mashar> Muhammad
ibn Kab who said: モThe Quraysh spoke to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace. They said: You inform us that Moses, peace be upon him, had a staff with which he struck a stone and twelve springs gushed forth, and that Jesus, peace be upon him, revived the dead, and that Thamud had a camel;
why do you not bring us some of those signs so that we believe in you?メ The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, asked them: What sign do you want me to bring you?メ They said: Turn [mount] al-Safa into goldメ. He said: Would you believe in me if I did as you ask?メ They said: Yes, by Allah, if you do,
we will all follow youメ. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, stood up and began supplicating. Then, Gabriel, peace be upon him, came to him and said: If you wish, I can turn al-Safa into gold. However, never did I send a sign that people disbelieved in except that I sent chastisement after it. If
you wish, I will leave them until some of them decide to repentメ. The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: Leave them until some of them decide to repentメ. And so Allah, exalted is He, revealed (And they swear a solemn oath by Allah that if there come unto them a portent they will believe
therein) up to His words (ナ they would not believe unless Allah so willedナ) [6:111]ヤ.

Asking for Miracles and Swearing to Believe if They Come

Allah says;

وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ...

And they swear their strongest oaths by Allah,

Allah states that the idolators swore their strongest oaths by Allah,

... لَئِن جَاءتْهُمْ آيَةٌ ...

that if there came to them a sign...,

a miracle or phenomenon,

... لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ...

they would surely believe therein.

affirming its truth.

... قُلْ إِنَّمَا الآيَاتُ عِندَ اللّهِ ...

Say: "Signs are but with Allah.''

meaning: Say, O Muhammad - to those who ask you for signs out of defiance, disbelief and rebellion, not out of the desire for guidance and knowledge - "The matter of sending signs is for Allah. If He wills, He sends them to you, and if He wills, He ignores your request.''

Allah said next,

... وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءتْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿١٠٩﴾

And what will make you perceive that (even) if it came, they will not believe.

According to Mujahid it was said that;

`you' in `make you perceive' refers to the idolators.

In this case, the Ayah would mean,

what makes you -- you idolators -- perceive that you are truthful in the vows that you swore.

Therefore, in this recitation, the Ayah means, the idolators will still not believe if the sign that they asked for came.

It was also said that;

`you' in, `what will make you perceive', refers to the believers,

meaning, what will make you perceive, O believers, that the idolators will still not believe if the signs come.

Allah also said,

مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ

"What prevented you (O Iblis) that you did not prostrate, when I commanded you!'' (7:12)

and,

وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَآ أَنَّهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ

And a ban is laid on every town (population) which We have destroyed that they shall not return (to this world again). (21:95)

These Ayat mean: `What made you, O Iblis, refrain from prostrating, although I commanded you to do so, and, in the second Ayah, that village shall not return to this world again.

In the Ayah above (6:109) the meaning thus becomes:

What makes you perceive, O believers, who wish eagerly for the disbelievers to believe, that if the Ayat came to them they would believe.

Allah said next,

يقول تعالى إخبارا عن المشركين أنهم أقسموا بالله جهد أيمانهم أي حلفوا أيمانا مؤكدة " لئن جاءتهم آية " أي معجزة وخارق " ليؤمنن بها " أي ليصدقنها" قل إنما الآيات عند الله " أي قل يا محمد لهؤلاء الذين يسألونك الآيات تعنتا وكفرا وعنادا لا على سبيل الهدى والاسترشاد إنما مرجع هذه الآيات إلى الله إن شاء جاءكم بها وإن شاء ترككم قال ابن جرير حدثنا هناد حدثنا يونس بن بكير حدثنا أبو معشر عن محمد بن كعب القرظي قال كلم رسول الله صلى الله عليه وسلم قريش فقالوا يا محمد تخبرنا أن موسى كان معه عصا يضرب بها الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا وتخبرنا أن عيسى كان يحيي الموتى وتخبرنا أن ثمود كانت لهم ناقة فأتنا من الآيات حتى نصدقك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أي شيء تحبون أن آتيكم به ؟ قالوا تجعل لنا الصفا ذهبا فقال لهم فإن فعلت تصدقوني ؟ قالوا نعم والله لئن فعلت لنتبعك أجمعون فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو فجاءه جبريل عليه السلام فقال له ما شئت إن شئت أصبح من الصفا ذهبا ولئن أرسل آية فلم يصدقوا عند ذلك ليعذبنهم وإن شئت فاتركهم حتى يتوب تائبهم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم بل يتوب تائبهم فأنزل الله تعالى " وأقسموا بالله جهد أيمانهم " إلى قوله تعالى " ولكن أكثرهم يجهلون " وهذا مرسل وله شواهد من وجوه أخر . وقال الله تعالى " وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون " الآية وقوله تعالى " وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون " قيل المخاطب بما يشعركم المشركون وإليه ذهب مجاهد كأنه يقول لهم وما يدريكم بصدقهم في هذه الأيمان التي تقسمون بها وعلى هذا فالقراءة " إنها إذا جاءت لا يؤمنون " بكسر إنها على استئناف الخبر عنهم بنفي الإيمان عند مجيء الآيات التي طلبوها وقرأ بعضهم " أنها إذا جاءت لا تؤمنون " بالتاء المثناة من فوق وقيل المخاطب بقوله وما يشعركم المؤمنون يقول وما يدريكم أيها المؤمنون وعلى هذا فيجوز في قوله " أنها " الكسر كالأول والفتح على أنه معمول يشعركم وعلى هذا فتكون لا في قوله " أنها إذا جاءت لا يؤمنون " صلة كقوله " ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك " وقوله " وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون " أي ما منعك أن تسجد إذ أمرتك وحرام أنهم يرجعون وتقديره في هذه الآية وما يدريكم أيها المؤمنون الذين تودون لهم ذلك حرصا على إيمانهم أنها إذا جاءتهم الآيات يؤمنون قال بعضهم " أنها " بمعنى لعلها قال ابن جرير وذكروا أن ذلك كذلك في قراءة أبي بن كعب . قال وقد ذكر عن العرب سماعا اذهب إلى السوق أنك تشتري لنا شيئا بمعنى لعلك تشتري . قال وقد قيل إن قول عدي بن زيد العبادي من هذا : أعاذل ما يدريك أن منيتي إلى ساعة في اليوم أو في ضحى الغد وقد اختار هذا القول ابن جرير وذكر عليه شواهد من أشعار العرب والله أعلم .

"وأقسموا" أي كفار مكة "بالله جهد أيمانهم" أي غاية اجتهادهم فيها "لئن جاءتهم آية" مما اقترحوا "ليؤمنن بها قل" لهم "إنما الآيات عند الله" ينزلها كما يشاء وإنما أنا نذير "وما يشعركم" يدريكم بإيمانهم إذا جاءت : أي أنتم لا تدرون ذلك "أنها إذا جاءت لا يؤمنون" لما سبق في علمي وفي قراءة بالتاء خطابا للكفار وفي أخرى بفتح أن بمعنى لعل أو معمولة لما قبلها

فيه مسألتان : الأولى : قوله تعالى : " وأقسموا " أي حلفوا . وجهد اليمين أشدها , وهو بالله . فقوله : " جهد أيمانهم " أي غاية أيمانهم التي بلغها علمهم , وانتهت إليها قدرتهم . وذلك أنهم كانوا يعتقدون أن الله هو الإله الأعظم , وأن هذه الآلهة إنما يعبدونها ظنا منهم أنها تقربهم إلى الله زلفى ; كما أخبر عنهم بقوله تعالى : " ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى " [ الزمر : 3 ] . وكانوا يحلفون بآبائهم وبالأصنام وبغير ذلك , وكانوا يحلفون بالله تعالى وكانوا يسمونه جهد اليمين إذا كانت اليمين بالله . " جهد " منصوب على المصدر والعامل فيه " أقسموا " على مذهب سيبويه ; لأنه في معناه . والجهد ( بفتح الجيم ) : المشقة يقال : فعلت ذلك بجهد . والجهد ( بضمها ) : الطاقة يقال : هذا جهدي , أي طاقتي . ومنهم من يجعلهما واحدا , ويحتج بقوله " والذين لا يجدون إلا جهدهم " [ التوبة : 79 ] . وقرئ " جهدهم " بالفتح ; عن ابن قتيبة . وسبب الآية فيما ذكر المفسرون : القرظي والكلبي وغيرهما , أن قريشا قالت : يا محمد , تخبرنا بأن موسى ضرب بعصاه الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا , وأن عيسى كان يحيي الموتى , وأن ثمود كانت لهم ناقة ; فائتنا ببعض هذه الآيات حتى نصدقك . فقال : ( أي شيء تحبون ) ؟ قالوا : اجعل لنا الصفا ذهبا ; فوالله إن فعلته لنتبعنك أجمعون . فقام رسول الله صلى الله عليه سلم يدعو ; فجاءه جبريل عليه السلام فقال : ( إن شئت أصبح الصفا ذهبا , ولئن أرسل الله آية ولم يصدقوا عندها ليعذبنهم فاتركهم حتى يتوب تائبهم ) فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ( بل يتوب تائبهم ) فنزلت هذه الآية . وبين الرب بأن من سبق العلم الأزلي بأنه لا يؤمن فإنه لا يؤمن وإن أقسم ليؤمنن . الثانية : قوله تعالى " " جهد أيمانهم " قيل : معناه بأغلظ الأيمان عندهم . وتعرض هنا مسألة من الأحكام عظمى , وهي قول الرجل : الأيمان تلزمه إن كان كذا وكذا . قال ابن العربي : وقد كانت هذه اليمين في صدر الإسلام معروفة بغير هذه الصورة , كانوا يقولون : علي أشد ما أخذه أحد على أحد ; فقال مالك : تطلق نساؤه . ثم تكاثرت الصورة حتى آلت بين الناس إلى صورة هذه أمها . وكان شيخنا الفهري الطرسوسي يقول : يلزمه إطعام ثلاثين مسكينا إذا حنث فيها ; لأن قوله " الأيمان " جمع يمين , وهو لو قال علي يمين وحنث ألزمناه كفارة . ولو قال : علي يمينان للزمته كفارتان إذا حنث . والأيمان جمع يمين فيلزمه فيها ثلاث كفارات . قلت : وذكر أحمد بن محمد بن مغيث في وثائقه : اختلف شيوخ القيروان فيها ; فقال أبو محمد بن أبي زيد ; يلزمه في زوجته ثلاث تطليقات , والمشي إلى مكة , وتفريق ثلث ماله , وكفارة يمين , وعتق رقبة . قال ابن مغيث : وبه قال ابن أرفع رأسه وابن بدر من فقهاء طليطلة . وقال الشيخ أبو عمران الفاسي وأبو الحسن القابسي وأبو بكر بن عبد الرحمن القروي : تلزمه طلقة واحدة إذا لم تكن له نية . ومن حجتهم في ذلك رواية ابن الحسن في سماعه من ابن وهب في قوله : " وأشد ما أخذه أحد على أحد أن عليه في ذلك كفارة يمين " . قال ابن مغيث : فجعل من سميناه على القائل : " الأيمان تلزمه " طلقة واحدة ; لأنه لا يكون أسوأ حالا من قوله : أشد ما أخذه أحد على أحد أن عليه كفارة يمين , قال وبه نقول . قال : واحتج الأولون بقول ابن القاسم فيمن قال : علي عهد الله وغليظ ميثاقه وكفالته وأشد ما أخذه أحد على أحد على أمر ألا يفعله ثم فعله ; فقال : إن لم يرد الطلاق ولا العتاق وعزلهما عن ذلك فلتكن ثلاث كفارات . فإن لم تكن له نية حين حلف فليكفر كفارتين في قوله : علي عهد الله وغليظ ميثاقه . ويعتق رقبة وتطلق نساؤه , ويمشي إلى مكة ويتصدق بثلث ماله في قوله : وأشد ما أخذه على أحد . قال ابن العربي : أما طريق الأدلة فإن الألف واللام في الأيمان لا تخلو أن يراد بها الجنس أو العهد ; فإن دخلت للعهد فالمعهود قولك " بالله " فيكون ما قاله الفهري . فإن دخلت للجنس فالطلاق جنس فيدخل فيها ولا يستوفى عدده , فإن الذي يكفي أن يدخل في كل جنس معنى واحد ; فإنه لو دخل في الجنس المعنى كله للزمه أن يتصدق بجميع ماله ; إذ قد تكون الصدقة بالمال يمينا . والله أعلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ» فعل ماض تعلق به الجار والمجرور والواو فاعله ، والجملة مستأنفة لا محل لها.
«جَهْدَ» مفعول مطلق منصوب.
«أَيْمانِهِمْ» مضاف إليه.
«لَئِنْ» اللام موطئة للقسم وإن حرف شرط جازم.
«جاءَتْهُمْ آيَةٌ» فعل ماض ومفعوله وفاعله والجملة الابتدائية لا محل لها لأنها جواب القسم.
«لَيُؤْمِنُنَّ بِها» بها متعلقان بالفعل قبلهما.
«قُلْ» فعل أمر.
«إِنَّمَا الْآياتُ» الآيات مبتدأ مرفوع وإنما كافة ومكفوفة.
«عِنْدَ» ظرف مكان متعلق بمحذوف خبر والجملة مقول القول والجملة الفعلية قل مستأنفة لا محل لها.
«وَما» اسم استفهام مبني على السكون في محل رفع مبتدأ. والواو استئنافية. وجملة «يُشْعِرُكُمْ» في محل رفع خبر ما.
«أَنَّها» أن واسمها ، وجملة إذا وما دخلت عليه في محل رفع خبرها.
«إِذا» ظرفية شرطية غير جازمة.
«جاءَتْ» الجملة في محل جر بالإضافة وجملة «لا يُؤْمِنُونَ» لا محل لها جواب شرط غير جازم ، وجملة أن واسمها وخبرها تعليلية لا محل لها.

5vs53

وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُواْ أَهَـؤُلاء الَّذِينَ أَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُواْ خَاسِرِينَ
,

29vs50

وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَاتٌ مِّن رَّبِّهِ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ