You are here

6vs126

وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

Wahatha siratu rabbika mustaqeeman qad fassalna alayati liqawmin yaththakkaroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wannan ita ce hanya ta Ubangijinka madaidaiciya. Lalle ne Mun bayyana ãyõyi daki-daki ga mutãne mãsu karɓar tunãtarwa.

This is the way of thy Lord, leading straight: We have detailed the signs for those who receive admonition.
And this is the path of your Lord, (a) right (path); indeed We have made the communications clear for a people who mind.
This is the path of thy Lord, a straight path. We have detailed Our revelations for a people who take heed.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

After Allah mentioned the way of those who were themselves led to stray from His path and who hindered others from it, He emphasized the honor of the guidance and religion of truth that He sent His Messenger with.

Allah said next,

وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ...

And this is the path of your Lord leading straight.

that is, Islam, that We have legislated for you, O Muhammad, by revealing this Qur'an to you, is Allah's straight path.

... قَدْ فَصَّلْنَا الآيَاتِ ...

We have detailed Our Ayat...,

We have explained the Ayat and made them clear and plain,

... لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ ﴿١٢٦﴾

for a people who take heed.

those who have sound comprehension and understand what Allah and His Messenger convey to them,

لما ذكر تعالى طريق الضالين عن سبيله الصادين عنها نبه على شرف ما أرسل به رسوله من الهدى ودين الحق فقال تعالى " وهذا صراط ربك مستقيما " منصوب على الحال أي هذا الدين الذي شرعناه لك يا محمد بما أوحينا إليك هذا القرآن هو صراط الله المستقيم كما تقدم في حديث الحارث عن علي في نعت القرآن : هو صراط الله المستقيم وحبل الله المتين وهو الذكر الحكيم رواه أحمد والترمذي بطوله " قد فصلنا الآيات " أي وضحناها وبيناها وفسرناها " لقوم يذكرون " أي لمن له فهم ووعي يعقل عن الله ورسوله .

"وهذا" الذي أنت عليه يا محمد "صراط" طريق "ربك مستقيما" لا عوج فيه ونصبه على الحال المؤكد للجملة والعامل فيها معنى الإشارة "قد فصلنا" بينا "الآيات لقوم يذكرون" فيه إدغام التاء في الأصل في الذال أي يتعظون وخصوا بالذكر لأنهم المنتفعون

أي هذا الذي أنت عليه يا محمد والمؤمنون دين ربك لا اعوجاج فيه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَهذا» الواو استئنافية. الها للتنبيه. ذا اسم إشارة مبني على السكون في محل رفع مبتدأ.
«صِراطُ» خبره.
«رَبِّكَ» مضاف إليه.
«مُسْتَقِيماً» حال منصوبة.
«قَدْ» حرف تحقيق.
«فَصَّلْنَا» فعل ماض وفاعله.
«الْآياتِ» مفعول به منصوب بالكسرة.
«لِقَوْمٍ» متعلقان بالفعل فصلنا.
«يَذَّكَّرُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة في محل جر صفة لقوم.