You are here

6vs22

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

Wayawma nahshuruhum jameeAAan thumma naqoolu lillatheena ashrakoo ayna shurakaokumu allatheena kuntum tazAAumoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma rãnar da Muka tãra su gabã ɗaya, sa´an nan Mu ce wa waɗanda suka yi shirki: &quotInã abõkan tãrayyarku waɗanda kuka kasance kunã riyãwa?&quot

One day shall We gather them all together: We shall say to those who ascribed partners (to Us): "Where are the partners whom ye (invented and) talked about?"
And on the day when We shall gather them all together, then shall We say to those who associated others (with Allah): Where are your associates whom you asserted?
And on the day We gather them together We shall say unto those who ascribed partners (unto Allah): Where are (now) those partners of your make-believe?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Polytheists Shall be Questioned About the Shirk They Committed

About the polytheists, Allah said:

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ...

And on the Day when We shall gather them all together,

This is on the Day of Resurrection,

... ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ ...

We shall say to those who joined partners in worship (with Us):

when He will ask them about the idols and rivals that they worshipped instead of Him.

Allah will say to them,

... أَيْنَ شُرَكَآؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿٢٢﴾

Where are your partners (false deities) whom you used to assert (as partners in worship with Allah)!

Allah said in Surah Al-Qasas,

وَيَوْمَ يُنَـدِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِىَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

And (remember) the Day when He will call to them, and say, "Where are My (so-called) partners whom you used to assert!'' (28:62)

يقول تعالى مخبرا عن المشركين " يوم نحشرهم جميعا " يوم القيامة فيسألهم عن الأصنام والأنداد التي كانوا يعبدونها قائلا لهم " أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون " كقوله تعالى في سورة القصص " ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون " .

"و" اذكر " يوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا" توبيخا "أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون" أنهم شركاء الله

ثم استأنف فقال " ويوم نحشرهم جميعا " على معنى واذكر " يوم نحشرهم " وقيل : معناه أنه لا يفلح الظالمون في الدنيا ولا يوم نحشرهم ; فلا يوقف على هذا التقدير على قوله : ( الظالمون ) لأنه متصل . وقيل : هو متعلق بما بعده وهو ( انظر ) أي انظر كيف كذبوا يوم نحشرهم ; أي كيف يكذبون يوم نحشرهم ؟ .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيَوْمَ» الواو استئنافية. يوم مفعول به لفعل محذوف تقديره اذكر.
«نَحْشُرُهُمْ» فعل مضارع والهاء مفعوله والفاعل ضمير مستتر تقديره نحن.
«جَمِيعاً» حال.
«ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا» للذين متعلقان بنقول وجملة نقول معطوفة على نحشرهم فهي مثلها في محل جر بالإضافة ، وجملة أشركوا صلة الموصول لا محل لها.
«أَيْنَ» اسم استفهام مبني على الفتح في محل نصب على الظرفية متعلق بخبر محذوف.
«شُرَكاؤُكُمُ» مبتدأ مرفوع والكاف في محل جر بالإضافة. والميم للجمع والجملة مقول القول.
«الَّذِينَ» اسم موصول مبني على الفتح في محل رفع صفة لشركاء.
«كُنْتُمْ» فعل ماض ناقص والتاء اسمه وجملة «تَزْعُمُونَ» خبره وجملة كنتم تزعمون صلة الموصول لا محل لها. ومفعولا تزعمون محذوفان لدلالة ما قبلهما عليهما أي : تزعمونهم شركاء.

28vs62

وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ

10vs28

وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُواْ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ