You are here

6vs55

وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ

Wakathalika nufassilu alayati walitastabeena sabeelu almujrimeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma kamar wannan ne Muke bayyana ãyõyi, daki-daki, kuma dõmin hanyar mãsu laifi ta bayyana.

Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up.
And thus do We make distinct the communications and so that the way of the guilty may become clear.
Thus do We expound the revelations that the way of the unrighteous may be manifest.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Prophet Understands What He Conveys; Torment is in Allah's Hands Not the Prophet's

Allah says, just as We mentioned the clear signs that testify and direct to the path of guidance, all the while chastising useless arguments and defiance,

وَكَذَلِكَ نفَصِّلُ الآيَاتِ ...

And thus do We explain the Ayat in detail,

that is, whatever responsible adults need explained to them, in the affairs of life and religion,

... وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ ﴿٥٥﴾

That the way of the criminals may become manifest.

so that the path of the criminals who defy the Prophets is apparent and clear.

This Ayah was also said to mean, so that you, O Muhammad, are aware of the path of the criminals.

يقول تعالى وكما بينا ما تقدم بيانه من الحجج والدلائل على طريق الهداية والرشاد وذم المجادلة والعناد " كذلك نفصل الآيات " أي التي يحتاج المخاطبون إلى بيانها " ولتستبين سبيل المجرمين " أي ولتظهر طريق المجرمين المخالفين للرسل وقرئ " ولتستبين سبيل المجرمين " أي ولتستبين يا محمد أو يا مخاطب سبيل المجرمين .

"وكذلك" كما بينا ما ذكر "نفصل" نبين "الآيات" القرآن ليظهر الحق فيعمل به "ولتستبين" تظهر "سبيل" طريق "المجرمين" فتجتنب وفي قراءة بالتحتانية وفي أخرى بالفوقانية ونصب سبيل خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم

التفصيل التبيين الذي تظهر به المعاني ; والمعنى : وكما فصلنا لك في هذه السورة دلائلنا ومحاجتنا مع المشركين كذلك نفصل لكم الآيات في كل ما تحتاجون إليه من أمر الدين , ونبين لكم أدلتنا وحججنا في كل حق ينكره أهل الباطل . وقال القتبي : " نفصل الآيات " نأتي بها شيئا بعد شيء , ولا ننزلها جملة متصلة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَكَذلِكَ» الواو استئنافية. والكاف حرف جر. واسم الإشارة ذا مبني على السكون في محل جر بحرف الجر ، والجار والمجرور متعلقان بمحذوف صفة مفعول مطلق والتقدير : نفصل الآيات تفصيلا واضحا كذلك التفصيل.
«نُفَصِّلُ» فعل مضارع.
«الْآياتِ» مفعول به منصوب بالكسرة لأنه جمع مؤنث سالم والفاعل نحن ، والجملة مستأنفة.
«وَلِتَسْتَبِينَ» الواو حرف عطف ، اللام لام التعليل ، تستبين مضارع منصوب بأن المضمرة بعد لام التعليل ، والمصدر المؤول من أن المضمرة والفعل بعدها في محل جر باللام ، والجار والمجرور معطوفان على جار ومجرور مقدرين قبلهما متعلقان.
«بنفصل» والتقدير : نفصل الآيات ليستبين الحق.
«وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ» تستبين مضارع منصوب بأن المضمرة بعد لام التعليل.
«سَبِيلُ» فاعل.
«الْمُجْرِمِينَ» مضاف إليه مجرور بالياء لأنه جمع مذكر سالم.

7vs32

قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللّهِ الَّتِيَ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالْطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ قُلْ هِي لِلَّذِينَ آمَنُواْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
, ,

10vs24

إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاء أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالأَنْعَامُ حَتَّىَ إِذَا أَخَذَتِ الأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلاً أَوْ نَهَاراً فَجَعَلْنَاهَا حَصِيداً كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالأَمْسِ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
,

30vs28

ضَرَبَ لَكُم مَّثَلاً مِنْ أَنفُسِكُمْ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاء فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاء تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ