You are here

6vs78

فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي هَـذَا أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

Falamma raa alshshamsa bazighatan qala hatha rabbee hatha akbaru falamma afalat qala ya qawmi innee bareeon mimma tushrikoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan a lõkacin da ya ga rãnã tanã bayyana, ya ce: &quotWannan shĩ ne Ubangijina, wannan ne mafi girma?&quot Sa´an nan a lõkacin da ta fãɗi, ya ce: &quotYa mutãnena! Lalle ne ni barrantacce nake daga abin da kuke yi na shirki.&quot

When he saw the sun rising in splendour, he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." But when the sun set, he said: "O my people! I am indeed free from your (guilt) of giving partners to Allah.
Then when he saw the sun rising, he said: Is this my Lord? Is this the greatest? So when it set, he said: O my people! surely I am clear of what you set up (with Allah).
And when he saw the sun uprising, he cried: This is my Lord! This is greater! And when it set he exclaimed: O my people! Lo! I am free from all that ye associate (with Him).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَـذَا رَبِّي ...

When he saw the sun rising up, he said: "This is my lord.''

this radiating, rising star is my lord,

... هَـذَآ أَكْبَرُ ...

This is greater,

bigger than the star and the moon, and more radiant.

... فَلَمَّا أَفَلَتْ ...

But when it Afalat, (set),

... قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ ﴿٧٨﴾

" فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي " أي هذا المنير الطالع ربي " هذا أكبر " أي جرما من النجم ومن القمر وأكثر إضاءة " فلما أفلت " أي غابت" قال يا قوم إني بريء مما تشركون " .

"فلما رأى الشمس بازغة قال هذا" ذكره لتذكيره خبره "ربي هذا أكبر" من الكوكب والقمر "فلما أفلت" وقويت عليهم الحجة ولم يرجعوا "قال يا قوم إني بريء مما تشركون" بالله من الأصنام والأجرام المحدثة المحتاجة إلى محدث فقالوا له ما تعبد ؟

نصب على الحال ; لأن هذا من رؤية العين . بزغ يبزغ إذا طلع . وأفل يأفل أفولا إذا غاب . وقال : " هذا " والشمس مؤنثة ; لقوله " فلما أفلت " فقيل : إن تأنيث الشمس لتفخيمها وعظمها ; فهو كقولهم : رجل نسابة وعلامة . وإنما قال : " هذا ربي " على معنى : هذا الطالع ربي ; قاله الكسائي والأخفش . وقال غيرهما : أي هذا الضوء . قال أبو الحسن علي بن سليمان : أي هذا الشخص ; كما قال الأعشى : قامت تبكيه على قبره من لي من بعدك يا عامر تركتني في الدار ذا غربة قد ذل من ليس له ناصر

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَلَمَّا رَأَى الشّمسَ» فعل ماض ومفعوله والجملة لا محل لها جواب لما الشرطية.
«بازِغاً» حال منصوبة لأن رأى بصرية وليست قلبية.
«قالَ» استئنافية لا محل لها.
«هذا» اسم إشارة في محل رفع مبتدأ.
«رَبِّي» خبر مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم ، والياء ضمير متصل في محل جر بالإضافة ، والجملة الاسمية مقول القول.
«فَلَمَّا أَفَلَ» ، مثل «فَلَمَّا جَنَّ». وجملة «قالَ» جواب الشرط لا محل لها.
«هذا أَكْبَرُ» مثل هذا ربي في الآية السابقة.
«مِمَّا تُشْرِكُونَ» ما : مصدرية مؤولة مع الفعل بعدها بمصدر في محل جر بحرف الجر ، والجار والمجرور متعلقان.
«ببري ء» والتقدير إني بريء من إشراككم ويمكن أن تكون موصولة أي : من الذين تشركون مع اللّه ، والجملة صفة على الأول ، وصلة الموصول على الثاني.

6vs19

قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْآنُ لأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللّهِ آلِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
,

11vs54

إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوَءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ