You are here

6vs93

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِباً أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw qala oohiya ilayya walam yooha ilayhi shayon waman qala saonzilu mithla ma anzala Allahu walaw tara ithi alththalimoona fee ghamarati almawti waalmalaikatu basitoo aydeehim akhrijoo anfusakumu alyawma tujzawna AAathaba alhooni bima kuntum taqooloona AAala Allahi ghayra alhaqqi wakuntum AAan ayatihi tastakbiroona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma wãne ne mafi zãlunci daga wanda ya ƙirƙira ƙarya ga Allah, kõ kuwa ya ce: &quotAn yi wahayi zuwa gare ni,&quot alhãli kuwa ba a yi wahayin kõme ba zuwa gare shi, da wanda ya ce: &quotzan saukar da misãlin abin da Allah Ya saukar?&quot Kuma dã kã gani, a lõkacin da azzãlumai suke cikin mãyen mutuwa, kuma malã´iku sunã mãsu shimfiɗa hannuwansu, (sunã ce musu) &quotKu fitar da kanku a yau anã sãka muku da azãbar wulãƙanci sabõda abin da kuka kasance kunã faɗa, wanin gaskiya, ga Allah kuma kun kasance daga ãyõyinSa kunã yin girman kai.&quot

English Translation

Who can be more wicked than one who inventeth a lie against Allah, or saith, "I have received inspiration," when he hath received none, or (again) who saith, "I can reveal the like of what Allah hath revealed"? If thou couldst but see how the wicked (do fare) in the flood of confusion at death! - the angels stretch forth their hands, (saying),"Yield up your souls: this day shall ye receive your reward,- a penalty of shame, for that ye used to tell lies against Allah, and scornfully to reject of His signs!"
And who is more unjust than he who forges a lie against Allah, or says: It has been revealed to me; while nothing has been revealed to him, and he who says: I can reveal the like of what Allah has revealed? and if you had seen when the unjust shall be in the agonies of death and the angels shall spread forth their hands: Give up your souls; today shall you be recompensed with an ignominious chastisement because you spoke against Allah other than the truth and (because) you showed pride against His communications.
Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith: I am inspired, when he is not inspired in aught; and who saith: I will reveal the like of that which Allah hath revealed? If thou couldst see, when the wrong-doers reach the pangs of death and the angels stretch their hands out (saying): Deliver up your souls. This day ye are awarded doom of degradation for that ye spake concerning Allah other than the truth, and used to scorn His portents.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Who is guilty of more wrong than he who forgeth a lie against Allah, or saith: I am inspiredナ) [6:93]. This was revealed about the liar, Musaylimah al-Hanafi. This man was a soothsayer who composed rhymed speech and claimed prophethood. He claimed that he was inspired by Allah. (ナ and who saith: I will reveal the like of that which Allah hath revealed?) [6:93]. This verse was revealed about Abd Allah ibn Sad ibn Abi Sarh. This man had declared his faith in Islam and so the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, called him one day to write something for him. When the verses regarding the believers were revealed (Verily, We created man from a product of wet earthナ) [23:12-14], the Prophet dictated them to him. When he reached up to (and then produced it as another creation), Abd Allah expressed his amazement at the precision of mans creation by saying (So blessed be Allah, the Best of Creators!). The Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said: モThis [Abd Allahs last expression] is how it was revealed to meヤ. At that point, doubt crept into Abd Allah. He said: モIf Muhammad is truthful, then I was inspired just as he was; and if he is lying, I have uttered exactly what he did utterヤ. Hence Allahs words (and who saith: I will reveal the like of that which Allah hath revealed). The man renounced Islam. This is also the opinion of Ibn Abbas according to the report of al-Kalbi. Abd al-Rahman ibn Abdan informed us> Muhammad ibn Abd Allah ibn Nuaym> Muhammad ibn Yaqub al-Umawi> Ahmad ibn Abd al-Jabbar> Yunus ibn Bukayr> Muhammad ibn Ishaq> Shurahbil ibn Sad who said: モThis verse was revealed about Abd Allah ibn Sad ibn Abi Sarh. The latter said: I will reveal the like of that which Allah has revealed, and renounced Islam. When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, entered Mecca, this man fled to Uthman [ibn Affan] who was his milk brother. Uthman hid him until the people of Mecca felt safe. He then took him to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and secured an amnesty for himヤ.

Tafseer (English)

None is Worse Than One who Invents a Lie Against Allah and Claims that Revelation Came to Him

Allah said,

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا ...

And who can be more unjust than he who invents a lie against Allah,

Therefore, none is more unjust than one who lies about Allah claiming that He has partners or a son, or falsely claiming that Allah sent him as a Prophet;

... أَوْ قَالَ أُوْحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ ...

or says: "I have received inspiration,'' whereas he is not inspired with anything;

Ikrimah and Qatadah said that;

this Ayah was revealed about Musaylimah Al-Kadhdhab.

... وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنَزلَ اللّهُ ...

and who says, "I will reveal the like of what Allah has revealed.''

This refers to he, who claims that the lies he invents rival the revelation that came from Allah.

In another Ayah, Allah said,

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاء لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا

And when Our verses (of the Qur'an) are recited to them, they say: "We have heard this (the Qur'an); if we wish we can say the like of this.'' (8:31)

The Condition of These Unjust People Upon Death and on the Day of Resurrection

Allah, the Most Honored, said,

... وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ ...

And if you could but see when the wrongdoers are in the agonies of death...

suffering from the hardships, agonies and afflictions of death,

... وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ ...

while the angels are stretching forth their hands...

beating them.

Allah said in other Ayat:

لَئِن بَسَطتَ إِلَىَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِى

If you do stretch your hand against me to kill me.. (5:28)

and,

وَيَبْسُطُواْ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُمْ بِالسُّوءِ

And stretch forth their hands and their tongues against you with evil. (60:2)

Ad-Dahhak and Abu Salih said that,

`stretch forth their hands,' means, `with torment'.

In another Ayah, Allah said,

وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلَـئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـرَهُمْ

And if you could see when the angels take away the souls of those who disbelieve they smite their faces and their backs. (8:50)

Allah said, وَالْمَلآئِكَةُ بَاسِطُواْ أَيْدِيهِمْ (while the angels are stretching forth their hands),

beating them, until their souls leave their bodies, saying, أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ ("Deliver your souls!''),

When the disbeliever is near death, the angels will convey the `good news' to him of torment, vengeance, chains, restraints, Hell, boiling water and the anger of the Most Beneficent, Most Merciful. The soul will then scatter in the body of the disbeliever and refuse to get out of it. The angels will keep beating the disbeliever until his soul exits from his body,

...أَخْرِجُواْ أَنفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ...

(Saying): "Deliver your souls! This day you shall be recompensed with the torment of degradation because of what you used to say about Allah other than the truth.''

This Ayah means, today, you will be utterly humiliated because you used to invent lies against Allah and arrogantly refused to follow His Ayat and obey His Messengers.

... وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٩٣﴾

And you used to reject His Ayat with disrespect!''

There are many Hadiths, of Mutawatir grade, that explain what occurs when the believers and disbelievers die, and we will mention these Hadiths when explaining Allah's statement, يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ (Allah will keep firm those who believe, with the word that stands firm in this world, and in the Hereafter). (14:27)

Allah said next,

Tafseer (Arabic)

يقول تعالى " ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا " أي لا أحد أظلم ممن كذب على الله فجعل له شركاء أو ولدا أو ادعى أن الله أرسله إلى الناس ولم يرسله ولهذا قال تعالى " أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء " قال عكرمة وقتادة نزلت في مسيلمة الكذاب " ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله " أي ومن ادعى أنه يعارض ما جاء من عند الله من الوحي مما يفتريه من القول كقوله تعالى " وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا " الآية قال الله تعالى " ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت " أي في سكراته وغمراته وكرباته" والملائكة باسطو أيديهم " أي بالضرب كقوله" لئن بسطت إلي يدك لتقتلني " الآية . وقوله " يبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء " الآية وقال الضحاك وأبو صالح باسطو أيديهم أي بالعذاب كقوله " ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم " ولهذا قال " والملائكة باسطو أيديهم " أي بالضرب لهم حتى تخرج أنفسهم من أجسادهم ولهذا يقولون لهم " أخرجوا أنفسكم" وذلك أن الكافر إذا احتضر بشرته الملائكة بالعذاب والنكال والأغلال والسلاسل والجحيم والحميم وغضب الرحمن الرحيم فتفرق روحه في جسده وتعصي وتأبى الخروج فتضربهم الملائكة حتى تخرج أرواحهم من أجسادهم قائلين لهم " أخرجوا أنفسكم اليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق " الآية . أي اليوم تهانون غاية الإهانة كما كنتم تكذبون على الله وتستكبرون عن اتباع آياته والانقياد لرسله وقد وردت الأحاديث المتواترة في كيفية احتضار المؤمن والكافر عند الموت وهي مقررة عند قوله تعالى " يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة " وقد ذكر ابن مردويه ههنا حديثا مطولا جدا من طريق غريب عن الضحاك عن ابن عباس مرفوعا فالله أعلم .

"ومن" أي لا أحد "أظلم ممن افترى على الله كذبا" بادعاء النبوة ولم ينبأ "أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء" نزلت في مسيلمة "ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله" وهم المستهزئون قالوا لو نشاء لقلنا مثل هذا "ولو ترى" يا محمد "إذ الظالمون" المذكورون "في غمرات" سكرات "الموت والملائكة باسطوا أيديهم" إليهم بالضرب والتعذيب يقولون لهم تعنيفا "أخرجوا أنفسكم" إلينا لنقبضها "اليوم تجزون عذاب الهون" الهوان "بما كنتم تقولون على الله غير الحق" بدعوى النبوة والإيحاء كذبا "وكنتم عن آياته تستكبرون" تتكبرون عن الإيمان بها وجواب لو رأيت أمرا فظيعا

ابتداء وخبر ; أي لا أحد أظلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَمَنْ» اسم استفهام في محل رفع مبتدأ.
«أَظْلَمُ» خبره والجملة استئنافية لا محل لها.
«مِمَّنِ» اسم موصول في محل جر بحرف الجر ، والجار والمجرور متعلقان باسم التفضيل أظلم.
«افْتَرى عَلَى اللَّهِ كَذِباً» فعل ماض تعلق به الجار والمجرور وكذبا مفعوله والفاعل ضمير مستتر تقديره هو. والجملة صلة الموصول لا محل لها.
«أَوْ قالَ» الجملة معطوفة.
«أُوحِيَ إِلَيَّ» فعل ماض مبني للمجهول والجار والمجرور نائب فاعل والجملة مقول القول.
«وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْ ءٌ» فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم بحذف حرف العلة ، وقد تعلق به الجار والمجرور وشيء نائب فاعله ، والجملة في محل نصب حال.
«وَمَنْ قالَ» عطف على ممن أي وممن قال.
«سَأُنْزِلُ مِثْلَ» فعل مضارع ومفعوله والسين للاستقبال والجملة مقول القول.
«ما» اسم موصول في محل جر بالإضافة.
«أَنْزَلَ اللَّهُ» فعل ماض ولفظ الجلالة فاعل والجملة صلة الموصول لا محل لها والعائد محذوف تقديره أنزله اللّه.
«وَلَوْ تَرى » الواو استئنافية ، لو حرف شرط غير جازم.
«إِذِ» ظرف لما مضى من الزمن متعلق بالفعل ترى.
«الظَّالِمُونَ» مبتدأ مرفوع بالواو.
«فِي غَمَراتِ الْمَوْتِ» متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ وخبر لو محذوف التقدير : ولو تراهم إذ الظالمون في غمرات الموت لرأيت أمرا فظيعا.
«وَالْمَلائِكَةُ» مبتدأ مرفوع والواو حالية.
«باسِطُوا» خبر مرفوع بالواو.
«أَيْدِيهِمْ» مضاف إليه مجرور بالكسرة المقدرة على الياء للثقل ، والجملة في محل نصب حال.
«أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ» فعل أمر وفاعل ومفعول به والجملة مقول لقول محذوف أي يقولون لهم.
«الْيَوْمَ» ظرف زمان متعلق بالفعل تجزون بعده ، أو بالفعل أخرجوا قبله.
«تُجْزَوْنَ عَذابَ» فعل مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعله وعذاب مفعوله والجملة في محل جر بالإضافة.
«الْهُونِ» مضاف إليه.
«بِما كُنْتُمْ تَقُولُونَ» ما مصدرية وهي مؤولة مع الفعل الناقص بعدها بمصدر في محل جر بالباء أي تجزون عذاب الهون بسبب قولكم «عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ».
«غَيْرَ» مفعول به.
«وَكُنْتُمْ» فعل ماض ناقص والتاء اسمها والجملة معطوفة على ما قبلها.
«عَنْ آياتِهِ» متعلقان بالفعل تستكبرون وجملة «تَسْتَكْبِرُونَ» في محل نصب خبر الفعل الناقص ومثلها جملة «تَقُولُونَ».

Similar Verses

60vs2

إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاء وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ
,

14vs27

يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللّهُ مَا يَشَاءُ
,

8vs50

وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
,

8vs31

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاء لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ
,

5vs28

لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَاْ بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لَأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ

6vs21

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِباً أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
,

6vs27

وَلَوْ تَرَىَ إِذْ وُقِفُواْ عَلَى النَّارِ فَقَالُواْ يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلاَ نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
,

45vs28

وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
,

46vs20

وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُم بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَفْسُقُونَ