You are here

70vs30

إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sai fa a kan matan aurensu da abin da hannayensu na dãma suka mallaka. To lalle ne sũkam ba waɗanda ake zargi ba ne.

Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
Except in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed,
Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

This is why Allah says,

إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ ...

Except from their wives or their right hand possessions,

meaning, from their female slaves.

... فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ﴿٣٠﴾

فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ﴿٣١﴾

for (then) they are not blameworthy.

But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers.

The explanation of this has already preceded at the beginning of Surah Al-Mu'minun, and therefore does not need to be repeated here.

أي لا يقربون سوى أزواجهم التي أحلها الله لهم أو ما ملكت أيمانهم من السراري ومن تعاطى ما أحله الله له فلا لوم عليه ولا حرج ولهذا قال " فإنهم غير ملومين .

"إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم" من الإماء

قال الفراء : أي من أزواجهم اللاتي أحل الله لهم لا يجاوزون .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِلَّا» حرف حصر «عَلى أَزْواجِهِمْ» متعلقان بحافظون «أَوْ» حرف عطف «ما» معطوف على أزواجهم «مَلَكَتْ أَيْمانُهُمْ» ماض وفاعله والجملة صلة «فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ» الفاء حرف تعليل وإن واسمها وخبرها المضاف إلى ملومين والجملة الاسمية تعليل.

23vs6

إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ