You are here


إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً

Innahum yarawnahu baAAeedan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne su, sunã ganin ta mai nĩsa.

English Translation

They see the (Day) indeed as a far-off (event):
Surely they think it to be far off,
Lo! they behold it afar off

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Thus, Allah says,

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ﴿٦﴾

Verily, they see it (the torment) afar off.

meaning, the happening of the torment and the establishment of the Hour (Day of Judgement). The disbelievers see this as something that is farfetched.

The word "Ba`id'' here means that which is impossible to occur.

Tafseer (Arabic)

أي وقوع العذاب وقيام الساعة يراه الكفرة بعيد الوقوع بمعنى مستحيل الوقوع.

"إنهم يرونه" أي العذاب "بعيدا" غير واقع

يريد أهل مكة يرون العذاب بالنار بعيدا ; أي غير كائن .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّهُمْ» إن واسمها «يَرَوْنَهُ» مضارع وفاعله والهاء مفعوله الأول «بَعِيداً» مفعوله الثاني والجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية تعليلية لا محل لها