You are here

71vs1

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum AAathabun aleemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne Mun aiki Nũhu zuwa ga mutãnensa, cħwa ka yi gargaɗi ga mutãnenka gabãnin wata azãba mai raɗaɗi ta zo musu.

We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
Surely We sent Nuh to his people, saying: Warn your people before there come upon them a painful chastisement.
Lo! We sent Noah unto his people (saying): Warn thy people ere the painful doom come unto them.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Nuh's Invitation to His People

Allah says,

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ...

Verily, We sent Nuh to his people (saying):

Allah says concerning Nuh that He sent him to his people commanding him to warn them of the punishment of Allah before it befell them. He was to tell them that if they would repent and turn to Allah, then the punishment would be lifted from them. Due to this Allah says,

... أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِين ٌ﴿٢﴾

"Warn your people before there comes to them a painful torment.''

He said: "O my people! Verily, I am a plain Warner to you.''

meaning, clarity of the warning, making the matter apparent and clear.

يقول تعالى مخبرا عن نوح عليه السلام أنه أرسله إلى قومه آمرا له أن ينذرهم بأس الله قبل حلوله بهم فإن تابوا وأنابوا رفع عنهم ولهذا قال تعالى " أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم .

سورة نوح [ مكية وآياتها 28 أو 29 آية ] "أن أنذر" أي بإنذار "قومك من قبل أن يأتيهم" إن لم يؤمنوا "عذاب أليم" مؤلم في الدنيا والآخرة

مكية , وهي ثمان وعشرون آية قد مضى القول في " الأعراف " أن نوحا عليه السلام أول رسول أرسل . ورواه قتادة عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : ( أول رسول أرسل نوح وأرسل إلى جميع أهل الأرض ) . فلذلك لما كفروا أغرق الله أهل الأرض جميعا . وهو نوح بن لامك بن متوشلخ بن أخنوخ وهو إدريس بن يرد بن مهلايل بن أنوش بن قينان بن شيث بن آدم عليه السلام . قال وهب : كلهم مؤمنون . أرسل إلى قومه وهو ابن خمسين سنة . وقال ابن عباس : ابن أربعين سنة . وقال عبد الله بن شداد : بعث وهو ابن ثلاثمائة وخمسين سنة . وقد مضى في سورة " العنكبوت " القول فيه . والحمد لله .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّا أَرْسَلْنا» إن واسمها وماض وفاعله «نُوحاً» مفعوله والجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية ابتدائية لا محل لها «إِلى قَوْمِهِ» متعلقان بالفعل. «أَنْ أَنْذِرْ» حرف تفسير وأمر فاعله مستتر. «قَوْمَكَ» مفعول به والجملة الفعلية مفسرة لا محل لها. «مِنْ قَبْلِ» متعلقان بالفعل «أَنْ يَأْتِيَهُمْ» مضارع منصوب بأن ومفعوله «عَذابٌ» فاعل «أَلِيمٌ» صفة والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بالإضافة.

7vs59

لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
,

11vs25

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
,

11vs26

أَن لاَّ تَعْبُدُواْ إِلاَّ اللّهَ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
,

23vs23

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلَا تَتَّقُونَ
,

29vs14

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَاماً فَأَخَذَهُمُ الطُّوفَانُ وَهُمْ ظَالِمُونَ