You are here

71vs5

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً وَنَهَاراً

Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Nũhu) ya ce: &quotYa Ubangijina! Lalle ne, na kirãyi mutãnena, a cikin dare da yini.&quot

He said: "O my Lord! I have called to my People night and day:
He said: O my Lord! surely I have called my people by night and by day!
He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and day

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Nuh complains about his Encounter with His People

Allah tells about His servant and Messenger, Nuh, and that he complained to his Lord about the response he received from his people, and how he was patient with them for this long period of time -- which was nine hundred and fifty years. He complained due to his explaining and clarifying matters for them and his calling them to guidance and the straightest path. So قَالَ he (Nuh) said,

... رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ﴿٥﴾

O my Lord!

Verily, I have called to my people night and day,

meaning, `I did not abandon calling them night and day, carrying out Your command and in obedience to You.'

يخبر تعالى عن عبده ورسوله نوح أنه اشتكى إلى ربه عز وجل ما لقي من قومه وما صبر عليهم في تلك المدة الطويلة التي هي ألف سنة إلا خمسين عاما وما بين لقومه ووضح لهم ودعاهم إلى الرشد والسبيل الأقوم فقال " رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا " أي لم أترك دعاءهم في ليل ولا نهار امتثالا لأمرك وابتغاء لطاعتك .

"قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا" أي دائما متصلا

أي سرا وجهرا . وقيل : أي واصلت الدعاء .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة استئنافية لا محل لها «رَبِّ» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف وجملة النداء مقول القول «إِنِّي دَعَوْتُ» إن واسمها وماض وفاعله «قَوْمِي» مفعول به والجملة الفعلية خبر إن «لَيْلًا» ظرف زمان «وَنَهاراً» معطوف على ليلا