You are here

72vs22

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَداً

Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotLalle ne, nĩ kõwa bã ya iya cħtona daga Allah, kuma bã zan iya sãmun mafaka ba daga gare Shi.&quot

Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,
Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge:
Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge beside Him

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ ...

Say:

"None can protect me from Allah's punishment, nor can I find refuge except in Him.''

Then he (the Prophet) says about himself that no one can save him from Allah either.

This means, `if I disobey Allah, then no one would be able to rescue me from His punishment.'

... وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ﴿٢٢﴾

and nor can I find refuge except in Him.

Mujahid, Qatadah and As-Suddi all said, "No place to escape to.''

أخبر عن نفسه أيضا أنه لا يجيره من الله أحد أي لو عصيته فإنه لا يقدر أحد على إنقاذي من عذابه " ولن أجد من دونه ملتحدا " قال مجاهد وقتادة والسدي لا ملجأ وقال قتادة أيضا " قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا " أي لا نصير ولا ملجأ وفي رواية لا ولي ولا موئل .

"قل إني لن يجيرني من الله" من عذابه إن عصيته "أحد ولن أجد من دونه" أي غيره "ملتحدا" ملتجأ

أي لا يدفع عذابه عني أحد إن استحفظته ; وهذا لأنهم قالوا اترك ما تدعو إليه ونحن نجيرك . وروى أبو الجوزاء عن ابن مسعود قال : انطلقت مع النبي صلى الله عليه وسلم ليلة الجن حتى أتى الحجون فخط علي خطا , ثم تقدم إليهم فازدحموا عليه , فقال سيد لهم يقال له وردان : أنا أزحلهم عنك ; فقال : ( إني لن يجيرني من الله أحد ) ذكره الماوردي . قال : ويحتمل معنيين أحدهما لن يجيرني مع إجارة الله لي أحد . الثاني لن يجيرني مما قدره الله تعالى علي أحد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلْ» أمر فاعله مستتر والجملة مستأنفة لا محل لها «إِنِّي» إن واسمها «لَنْ يُجِيرَنِي» مضارع منصوب بلن والنون للوقاية وياء المتكلم مفعول به «مِنَ اللَّهِ» متعلقان بالفعل «أَحَدٌ» فاعل والجملة الفعلية خبر إن والجملة الاسمية مقول القول «وَلَنْ أَجِدَ» الواو حرف عطف ومضارع منصوب بلن والفاعل مستتر «مِنْ دُونِهِ» متعلقان بالفعل «مُلْتَحَداً» مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها.