You are here

74vs10

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

AAala alkafireena ghayru yaseerin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

A kan kãfirai, bã mai sauƙi ba ne.

Far from easy for those without Faith.
For the unbelievers, anything but easy.
Not of ease, for disbelievers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Reminding of the Day of Judgement

Concerning Allah's statement,

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ﴿٨﴾

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿١٠﴾

Then, when the Naqur is sounded. Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers.

Ibn `Abbas, Mujahid, Ash-Sha`bi, Zayd bin Aslam, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Ibn Zayd, all said,

النَّاقُورِ Naqur, "It is the Trumpet.''

Mujahid said, "It is in the shape of a horn.''

Ibn Abi Hatim narrated that Abu Sa`id Al-Ashaj told them that Asbat bin Muhammad related to them from Mutarrif, from `Atiyah Al-`Awfi, from Ibn `Abbas, فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (Then, when the Trumpet is sounded), The Messenger of Allah said,

كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ فَيَنْفُخُ؟

How can I be comfortable when the one with the horn has placed it in his mouth, leaned his forehead forward, and is waiting to be commanded so that he can blow?

The Companions of the Messenger of Allah said, "What do you command us, O Messenger of Allah''

He replied,

قُولُوا:

حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا

Say:

"Allah is sufficient for us, and what an excellent Trustee He is. We put our trust in Allah.''

It has been recorded like this by Imam Ahmad on the authority of Asbat.

Concerning Allah's statement,

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Truly, that Day will be a Hard Day.

meaning, severe.

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Far from easy for the disbelievers.

meaning, it will not be easy for them.

This is as Allah says,

يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

The disbelievers will say: "This a Hard Day.'' (54:8)

We have reported from Zurarah bin Awfa, the judge of Al-Basrah, that he lead the people in the morning prayer and he recited this Surah. Then, when he reached Allah's statement,

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Then, when the Naqur is sounded. Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers.

he made a moaning sound and then he fell down dead. May Allah have mercy on him.

أي غير سهل عليهم كما قال تعالى " يقول الكافرون هذا يوم عسر " . وقد روينا عن زرارة بن أوفى قاضي البصرة أنه صلى بهم الصبح فقرأ هذه السورة فلما وصل إلى قوله تعالى " فإذا نقر في الناقور فذلك يومئذ يوم عسير على الكافرين غير يسير " شهق شهقة ثم خر ميتا رحمه الله تعالى .

"على الكافرين غير يسير" فيه دلالة على أنه يسير على المؤمنين في عسره

أي على من كفر بالله وبأنبيائه صلى الله عليهم

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«عَلَى الْكافِرِينَ» متعلقان بعسيرو «غَيْرُ» صفة ثانية ليوم و«يَسِيرٍ» مضاف إليه.

54vs8

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ