You are here

74vs9

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

To, wannan, a rãnar nan, yini ne mai wuya

That will be- that Day - a Day of Distress,-
That, at that time, shall be a difficult day,
Surely that day will be a day of anguish,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Reminding of the Day of Judgement

Concerning Allah's statement,

فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ﴿٨﴾

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ﴿٩﴾

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿١٠﴾

Then, when the Naqur is sounded. Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers.

Ibn `Abbas, Mujahid, Ash-Sha`bi, Zayd bin Aslam, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Ibn Zayd, all said,

النَّاقُورِ Naqur, "It is the Trumpet.''

Mujahid said, "It is in the shape of a horn.''

Ibn Abi Hatim narrated that Abu Sa`id Al-Ashaj told them that Asbat bin Muhammad related to them from Mutarrif, from `Atiyah Al-`Awfi, from Ibn `Abbas, فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (Then, when the Trumpet is sounded), The Messenger of Allah said,

كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ فَيَنْفُخُ؟

How can I be comfortable when the one with the horn has placed it in his mouth, leaned his forehead forward, and is waiting to be commanded so that he can blow?

The Companions of the Messenger of Allah said, "What do you command us, O Messenger of Allah''

He replied,

قُولُوا:

حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا

Say:

"Allah is sufficient for us, and what an excellent Trustee He is. We put our trust in Allah.''

It has been recorded like this by Imam Ahmad on the authority of Asbat.

Concerning Allah's statement,

فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Truly, that Day will be a Hard Day.

meaning, severe.

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Far from easy for the disbelievers.

meaning, it will not be easy for them.

This is as Allah says,

يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

The disbelievers will say: "This a Hard Day.'' (54:8)

We have reported from Zurarah bin Awfa, the judge of Al-Basrah, that he lead the people in the morning prayer and he recited this Surah. Then, when he reached Allah's statement,

فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

Then, when the Naqur is sounded. Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers.

he made a moaning sound and then he fell down dead. May Allah have mercy on him.

أي شديد .

"فذلك" أي وقت النقر "يومئذ" بدل مما قبله المبتدأ وبني لإضافته إلى غير متمكن وخبر المبتدأ "يوم عسير" والعامل في إذا ما دلت عليه الجملة اشتد الأمر

أي فذلك اليوم يوم شديد و " يومئذ " نصب على تقدير فذلك يوم عسير يومئذ . وقيل : جر بتقدير حرف جر , مجازه : فذلك في يومئذ . وقيل : يجوز أن يكون رفعا إلا أنه بني على الفتح لإضافته إلى غير متمكن .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَذلِكَ» الفاء رابطة واسم الإشارة مبتدأ و«يَوْمَئِذٍ» بدل من اسم الإشارة و«يَوْمٌ» خبر المبتدأ و«عَسِيرٌ» صفة والجملة جواب شرط لا محل لها

54vs8

مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ