You are here

76vs15

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

Wayutafu AAalayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma ana kħwayãwa a kansu da finjãlai na azurfa da kofuna waɗanda suka kasance na ƙarau.

And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
And there shall be made to go round about them vessels of silver and goblets which are of glass,
Goblets of silver are brought round for them, and beakers (as) of glass

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Vessels of Silver and Drinking Cups

Allah says,

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ ...

And among them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,

meaning, servants will go around them with containers of food made of silver and cups of drink. These are drinking vessels that do not have handles or spouts.

Then Allah says,

... قَوَارِيرَا ﴿١٥﴾

قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ ...

(Qawarir) Crystal-clear, made of silver.

Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan Al-Basri and others have all said,

"It (Qawarir) is the whiteness of silver in the transparency of glass.''

Qawarir is only made of glass. So these cups are made of silver, but due to their fine thinness, what is inside of them will be visible from outside of them (as if they are glass). This is among the things of which there is nothing like in this world.

أي يطوف عليهم الخدم بأواني الطعام وهي من فضة وأكواب الشراب وهي الكيزان التي لا عرى لها ولا خراطيم " قواريرا " منصوب بخبر كان أي كانت قواريرا .

"ويطاف عليهم" فيها "بآنية من فضة وأكواب" أقداح بلا عرى

" ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب " أي يدور على هؤلاء الأبرار الخدم إذا أرادوا الشراب " بآنية من فضة " قال ابن عباس : ليس في الدنيا شيء مما في الجنة إلا الأسماء ; أي ما في الجنة أشرف وأعلى وأنقى . ثم لم تنف الأواني الذهبية بل المعنى يسقون في أواني الفضة , وقد يسقون في أواني الذهب . وقد قال تعالى : " يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب " [ الزخرف : 71 ] . وقيل : نبه بذكر الفضة على الذهب ; كقوله : " سرابيل تقيكم الحر " [ النحل : 81 ] أي والبرد ; فنبه بذكر أحدهما على الثاني . والأكواب : الكيزان العظام التي لا آذان لها ولا عرى , الواحد منها كوب ; وقال عدي : متكئا تقرع أبوابه يسعى عليه العبد بالكوب وقد مضى في " الزخرف " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيُطافُ» مضارع مبني للمجهول و«عَلَيْهِمْ» متعلقان بالفعل و«بِآنِيَةٍ» متعلقان بالفعل و«مِنْ فِضَّةٍ» صفة آنية والجملة معطوفة على ما قبلها «وَأَكْوابٍ» معطوف على ما قبله «كانَتْ» ماض ناقص اسمه
مستتر و«قَوارِيرَا» خبره والجملة الفعلية صفة أكواب.

,

43vs71

يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ