You are here

77vs26

أَحْيَاء وَأَمْوَاتاً

Ahyaan waamwatan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ga rãyayyu da matattu,

The living and the dead,
The living and the dead,
Both for the living and the dead,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah says,

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

أَحْيَاء وَأَمْوَاتًا ﴿٢٦﴾

Have We not made the earth Kifat for the living and the dead?

Ibn `Abbas said,

"Kifat means a place of shelter.''

Mujahid said,

"It holds the dead so that nothing is seen of it.''

Ash-Sha`bi said,

"Its interior is for your dead and its surface is for your living.''

Mujahid and Qatadah also said this.

وقال مجاهد يكفت الميت فلا يرى منه شيء وقال الشعبي بطنها لأمواتكم وظهرها لأحيائكم .

"أحياء" على ظهرها "وأمواتا" في بطنها

روى عن ربيعة في النباش قال تقطع يده فقيل له : لم قلت ذلك ؟ قال . إن الله عز وجل يقول : " ألم نجعل الأرض كفاتا أحياء وأمواتا " فالأرض حرز . وقد مضى هذا في سورة " المائدة " . وكانوا يسمون بقيع الغرقد كفتة ; لأنه مقبرة تضم الموتى , فالأرض تضم الأحياء إلى منازلهم والأموات في قبورهم . وأيضا استقرار الناس على وجه الأرض , ثم اضطجاعهم عليها , انضمام منهم إليها . وقيل : هي كفات للأحياء يعني دفن ما يخرج من الإنسان من الفضلات في الأرض ; إذ لا ضم في كون الناس عليها , والضم يشير إلى الاحتفاف من جميع الوجوه . وقال الأخفش وأبو عبيدة ومجاهد في أحد قوليه : الأحياء والأموات ترجع إلى الأرض , أي الأرض منقسمة إلى حي وهو الذي ينبت , وإلى ميت وهو الذي لا ينبت . وقال الفراء : انتصب , " أحياء وأمواتا " بوقوع الكفات عليه ; أي ألم نجعل الأرض كفات أحياء وأموات . فإذا نونت نصبت ; كقوله تعالى : " أو إطعام في يوم ذي مسغبة . يتيما " [ البلد : 14 - 15 ] . وقيل : نصب على الحال من الأرض , أي منها كذا ومنها كذا . وقال الأخفش : " كفاتا " جمع كافتة والأرض يراد بها الجمع فنعتت بالجمع . وقال الخليل : التكفيت : تقليب الشيء ظهرا لبطن أو بطنا لظهر . ويقال : انكفت القوم إلى منازلهم أي انقلبوا . فمعنى الكفات أنهم يتصرفون على ظهرها وينقلبون إليها ويدفنون فيها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

أَحْياءً» حال «وَأَمْواتاً» معطوف على أحياء