You are here

79vs8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Quloobun yawmaithin wajifatun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wasu zukãta, a rãnar nan, mãsu jin tsõro ne.

Hearts that Day will be in agitation;
Hearts on that day shall palpitate,
On that day hearts beat painfully

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

Hearts that Day will tremble.

Ibn `Abbas said, "This means afraid.''

Mujahid and Qatadah also said this.

قال ابن عباس يعني خائفة وكذا قال مجاهد وقتادة .

" قلوب يومئذ واجفة " خائفة قلقة

أي خائفة وجلة ; قاله ابن عباس وعليه عامة المفسرين . وقال السدي : زائلة عن أماكنها . نظيره " إذ القلوب لدى الحناجر " [ غافر : 18 ] . وقال المؤرج : قلقة مستوفزة , مرتكضة غير ساكنة . وقال المبرد : مضطربة . والمعنى متقارب , والمراد قلوب الكفار ; يقال وجف القلب يجف وجيفا إذا خفق , كما يقال : وجب يجب وجيبا , ومنه وجيف الفرس والناقة في العدو , والإيجاف حمل الدابة على السير السريع , قال : بدلن بعد جرة صريفا وبعد طول النفس الوجيفا و " قلوب " رفع بالابتداء و " واجفة " صفتها . و " أبصارها خاشعة " خبرها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُلُوبٌ» مبتدأ و«يَوْمَئِذٍ» ظرف أضيف إلى مثله «واجِفَةٌ» صفة قلوب