You are here

7vs106

قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Qala in kunta jita biayatin fati biha in kunta mina alssadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: "Idan kã kasance kã zo da wata ãyã, to, ka kãwõ ta, idan kã kasance daga mãsu gaskiya."

(Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth."
He said: If you have come with a sign, then bring it, if you are of the truthful ones.
(Pharaoh) said: If thou comest with a token, then produce it, if thou art of those who speak the truth.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٠٦﴾ (Fir`awn) said: "If you have come with a sign, show it forth, if you are one of those who tell the truth.'' Fir`awn said, `I will not believe in what you have said nor entertain your request'. Therefore, he said, `if you have proof, then produce it for us to see, so that we know if your claim is true.'

" قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين" أي قال فرعون لست بمصدقك فيما قلت ولا بمطيعك فيما طلبت فإن كانت معك حجة فأظهرها لنراها إن كنت صادقا فيما ادعيت .

"قال" فرعون له "إن كنت جئت بآية" على دعواك "فأت بها إن كنت من الصادقين" فيها

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» الجملة استئنافية. «إِنْ» حرف شرط جازم. «كُنْتَ» فعل ماض ناقص والتاء اسمها. «جِئْتَ» ماض مبني على السكون والتاء فاعل والجملة في محل نصب خبر كنت. «بِآيَةٍ» متعلقان بجئت. «فَأْتِ» الفاء رابطة وفعل أمر مبني على حذف حرف العلة لأنه معتل الآخر ، والفاعل أنت. «بِها» متعلقان بالفعل قبلهما. «إِنْ» شرطية. «كُنْتَ» فعل الشرط. «مِنَ الصَّادِقِينَ» متعلقان بمحذوف خبر ، وحذف جواب لشرط لدلالة ما قبله عليه.