7vs129
Select any filter and click on Go! to see results
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِينَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Qaloo ootheena min qabli an tatiyana wamin baAAdi ma jitana qala AAasa rabbukum an yuhlika AAaduwwakum wayastakhlifakum fee alardi fayanthura kayfa taAAmaloona
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Suka ce: "An cũtar da mu daga gabãnin ka zõ mana, kuma daga bãyan da kã zõ mana." Ya ce: "Akwai tsammãnin Ubangijinku, Ya halaka maƙiyanku, kuma Ya sanya ku, ku maye a cikin ƙasa, sa´an nan Ya dũba yadda kuke aikatãwa."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللّهِ وَاصْبِرُواْ ...
Musa said to his people: "Seek help in Allah and be patient,''
and promised them that the good end will be theirs and that they will prevail, saying,
... إِنَّ الأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿١٢٨﴾
قَالُواْ أُوذِينَا مِن قَبْلِ أَن تَأْتِينَا وَمِن بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ...
"Verily, the earth is Allah's. He gives it as a heritage to whom He wills of His servants; and the (blessed) end is for the pious and righteous persons.''
They said: "We suffered troubles before you came to us, and since you have come to us.''
The Children of Israel replied to Musa, `they (Fir`awn and his people) inflicted humiliation and disgrace on us, some you witnessed, both before and after you came to us, O Musa'!
Musa replied, reminding them of their present situation and how it will change in the future,
... قَالَ عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ ...
"It may be that your Lord will destroy your enemy. ..''
encouraging them to appreciate Allah when the afflictions are removed and replaced by a bounty.
... وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ﴿١٢٩﴾
and make you successors on the earth, so that He may see how you act!''
" قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا " أي قد فعلوا بنا مثل ما رأيت من الهوان والإذلال من قبل ما جئت يا موسى ومن بعد ذلك فقال منبها لهم على حالهم الحاضر وما يصيرون إليه في ثاني الحال " عسى ربكم أن يهلك عدوكم " الآية وهذا تحضيض لهم على العزم على الشكر عند حلول النعم وزوال النقم .
"قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون" فيها
أي في ابتداء ولادتك بقتل الأبناء واسترقاق النساء .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«قالُوا» الجملة مستأنفة.
«أُوذِينا» فعل ماض مبني للمجهول ، مبني على السكون ، تعلق به الجار والمجرور بعده.
«مِنْ قَبْلِ». ونا نائب فاعل والجملة مقول القول.
«أَنْ» ناصبة.
«تَأْتِيَنا» مضارع منصوب بالفتحة الظاهرة ، والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بالإضافة من قبل إتيانك ....
«وَمِنْ بَعْدِ» عطف على من قبل.
«ما جِئْتَنا» فعل ماض والتاء فاعله ونا مفعوله ، وما مصدرية ، والمصدر المؤول في محل جر بالإضافة : من بعد مجيئك إلينا.
«قالَ» الجملة مستأنفة.
«عَسى » فعل ماض جامد.
«رَبُّكُمْ» اسمها.
«أَنْ يُهْلِكَ» المصدر المؤول في محل رفع خبر عسى والتقدير مهلك (عدوكم).
«وَيَسْتَخْلِفَكُمْ» فعل مضارع منصوب معطوف ، والكاف مفعوله.
«فِي الْأَرْضِ» متعلقان بالفعل قبلهما.
«فَيَنْظُرَ» الفاء فاء السببية.
«ينظر» مضارع منصوب بأن المضمرة بعد فاء السببية ، والمصدر المؤول معطوف على الخبر مهلك. ويجوز أن تكون الفاء عاطفة ..
«كَيْفَ» اسم استفهام في محل نصب حال.
«تَعْمَلُونَ» فعل مضارع وفاعله والجملة في محل نصب مفعول به للفعل ينظر.