You are here

7vs13

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ

Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotTo, ka sauka daga gare ta d?min b? ya kasancħwa a gare ka ga ka yi girman kai a cikinta. Sai ka fita. Lalle ne kanã daga mãsu ƙasƙanci.&quot

(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."
He said: Then get forth from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the abject ones.
He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah ordered Iblis;

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا ...

(Allah) said: "Get down from this,

because you defied My command and disobeyed Me. Get out,

... فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا ...

it is not for you to be arrogant here."

in Paradise, according to the scholars of Tafsir.

It could also refer to particular status which he held in the utmost highs.

Allah said to Iblis,

... فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ ﴿١٣﴾

Get out, for you are of those humiliated and disgraced.

as just recompense for his ill intentions, by giving him the opposite of what he intended (arrogance).

This is when the cursed one remembered and asked for respite until the Day of Judgment,

يقول تعالى مخاطبا لإبليس بأمر قدري كوني " فاهبط منها " أي بسبب عصيانك لأمري وخروجك عن طاعتي فما يكون لك أن تتكبر فيها قال كثير من المفسرين الضمير عائد إلى الجنة ويحتمل أن يكون عائدا إلى المنزلة التي هو فيها في الملكوت الأعلى " فاخرج إنك من الصاغرين " أي الذليلين الحقيرين معاملة له بنقيض قصده ومكافأة لمراده بضده فعند ذلك استدرك اللعين وسأل النظرة إلى يوم الدين .

"قال فاهبط منها" أي من الجنة وقيل من السماوات "فما يكون" ينبغي "لك أن تتكبر فيها فاخرج" منها "إنك من الصاغرين" الذليلين

أي من السماء .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» الجملة مستأنفة.
«فَاهْبِطْ مِنْها» فعل أمر تعلق به الجار والمجرور والفاعل أنت والفاء زائدة والجملة مقول القول.
«فَما» ما نافية والفاء عاطفة.
«يَكُونُ» فعل مضارع تام بمعنى يجوز تعلق به الجار والمجرور بعده.
«أَنْ تَتَكَبَّرَ» المصدر المؤول من أن والفعل في محل رفع فاعل.
«فِيها» متعلقان بالفعل قبلهما ، وجملة فما يكون معطوفة «فَاخْرُجْ» الجملة معطوفة.
«إِنَّكَ» إن والكاف اسمها.
«مِنَ الصَّاغِرِينَ» اسم مجرور بالياء لأنه جمع مذكر سالم والجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر إن والجملة في محل نصب حال.

,