You are here

7vs177

سَاء مَثَلاً الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُواْ يَظْلِمُونَ

Saa mathalan alqawmu allatheena kaththaboo biayatina waanfusahum kanoo yathlimoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Tir da zama misãli, mutãnen da suka ƙaryata game da ãyõyinMu, kuma kansu suka kasance sunã zãlunta.

Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
Evil is the likeness of the people who reject Our communications and are unjust to their own souls.
Evil as an example are the folk who denied Our revelations, and were wont to wrong themselves.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

سَاء مَثَلاً الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا ...

Evil is the parable of the people who rejected Our Ayat.

Allah says, evil is the example of the people who deny Our Ayat in that they are equated with dogs that have no interest but to collect food and satisfy lusts.'

Therefore, whoever goes out of the area of knowledge and guidance, and seeks satisfaction for his lusts and vain desires, is just like a dog; what an evil example.

The Sahih recorded that the Messenger of Allah said,

لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ، الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِه

The evil example is not suitable for us: he who goes back on his gift is just like the dog that eats its vomit.

Allah's statement,

... وَأَنفُسَهُمْ كَانُواْ يَظْلِمُونَ ﴿١٧٧﴾

and they used to wrong themselves.

means, Allah did not wrong them, but they wronged themselves by rejecting guidance, not obeying the Lord, being content with this life that will soon end, all the while seeking to fulfill desires and obey lusts.

قوله " ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا " يقول تعالى ساء مثلا مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا أي ساء مثلهم أن شبهوا بالكلاب التي لا همة لها إلا في تحصيل أكلة أو شهوة فمن خرج عن حيز العلم والهدى وأقبل على شهوة نفسه واتبع هواه صار شبيها بالكلب وبئس المثل مثله وهذا ثبت في الصحيح أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليس لنا مثل السوء العائد في هبته كالكلب يعود في قيئه " وقوله " وأنفسهم كانوا يظلمون " أي ما ظلمهم الله ولكن هم ظلموا أنفسهم بإعراضهم عن اتباع الهدى وطاعة المولى إلى الركون إلى دار البلى والإقبال على تحصيل اللذات وموافقة الهوى .

"ساء" بئس "مثلا القوم" أي مثل القوم "الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون" بالتكذيب

يقال : ساء الشيء قبح , فهو لازم , وساء يسوء مساءة , فهو متعد , أي قبح مثلهم . وتقديره : ساء مثلا مثل القوم ; فحذف المضاف , ونصب " مثلا " على التمييز . قال الأخفش : فجعل المثل القوم مجازا . والقوم مرفوع بالابتداء أو على إضمار مبتدأ . التقدير : ساء المثل مثلا هو مثل القوم . وقدره أبو علي : ساء مثلا مثل القوم . وقرأ عاصم الجحدي والأعمش " ساء مثل القوم " رفع مثلا بـ ساء .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ساءَ» فعل ماض لإنشاء الذم ، وفاعله ضمير مستتر يفسره التمييز بعده أي ساء مثل القوم الذين كذبوا. والجملة خبر مقدم.
«مَثَلًا» تمييز منصوب.
«الْقَوْمُ» مبتدأ مؤخر.
«الَّذِينَ» اسم موصول في محل رفع صفة.
«كَذَّبُوا بِآياتِنا» فعل ماض تعلق به الجار والمجرور والواو فاعله والجملة صلة الموصول.
«وَأَنْفُسَهُمْ» مفعول به مقدم. والهاء في محل جر بالإضافة والميم علامة جمع الذكور.
«كانُوا» كان واسمها ، والجملة معطوفة ، وجملة «يَظْلِمُونَ» خبرها.