You are here

7vs35

يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ

Ya banee adama imma yatiyannakum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee famani ittaqa waaslaha fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Yã ɗiyan Ãdam! Ko dai wasu manzanni, daga cikinku, su jħ muku, sunã gaya muku ay?yiNa - to, wanda ya yi taƙawa, kuma ya gyara aikinsa, to, bãbu tsoro a kansu, kuma bã su yin baƙin ciki.

O ye Children of Adam! whenever there come to you messengers from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous and mend (their lives),- on them shall be no fear nor shall they grieve.
O children of Adam! if there come to you messengers from among you relating to you My communications, then whoever shall guard (against evil) and act aright-- they shall have no fear nor shall they grieve.
O Children of Adam! When messengers of your own come unto you who narrate unto you My revelations, then whosoever refraineth from evil and amendeth - there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ...

O Children of Adam! If there come to you Messengers from among you, reciting to you My Ayat,

Allah then warned the Children of Adam that He sent to them Messengers who conveyed to them His Ayat.

Allah also conveyed good news, as well as warning,

... فَمَنِ اتَّقَى وَأَصْلَحَ ...

then whosoever has Taqwa and becomes righteous,

by abandoning the prohibitions and performing acts of obedience,

... فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٣٥﴾

أنذر تعالى بني آدم أنه سيبعث إليهم رسلا يقصون عليهم آياته وبشر وحذر فقال " فمن اتقى وأصلح " أي ترك المحرمات وفعل الطاعات " فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون" .

"يا بني آدم إما" فيه إدغام نون إن الشرطية في ما المزيدة "يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى" الشرك "وأصلح" عمله "فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون" في الآخرة

شرط . ودخلت النون توكيدا لدخول " ما " . وقيل : ما صلة , أي إن يأتكم . أخبر أنه يرسل إليهم الرسل منهم لتكون إجابتهم أقرب . والقصص إتباع الحديث بعضه بعضا . " آياتي " أي فرائضي وأحكامي .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يا بَنِي» يا أداة نداء ، بني منادى مضاف منصوب وعلامة نصبه الياء لأنه ملحق بجمع المذكر السالم ، وحذفت النون للإضافة.
«آدَمَ» مضاف إليه مجرور بالفتحة بدل الكسرة اسم علم اعجمي.
«إِمَّا» إن شرطية جازمة ، ما زائدة.
«يَأْتِيَنَّكُمْ» مضارع مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة في محل جزم ، والكاف مفعوله.
«رُسُلٌ» فاعله والجار والمجرور.
«مِنْكُمْ» متعلقان بمحذوف صفة «رُسُلٌ» ، والجملة مستأنفة.
«يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آياتِي» فعل مضارع تعلق به الجار والمجرور والواو فاعله وآياتي مفعوله منصوب بالكسرة والياء في محل جر بالإضافة. والجملة في محل رفع صفة رسل. «فَمَنِ» من اسم شرط جازم في محل رفع مبتدأ ، والفاء رابطة لجواب الشرط.
«اتَّقى » فعل ماض مبني على الفتحة المقدرة وهو في محل جزم فعل الشرط ومثله «أَصْلَحَ».
«فَلا» الفاء رابطة لجواب الشرط ، ولا نافية لا عمل لها.
«خَوْفٌ» مبتدأ.
«عَلَيْهِمْ» متعلقان بمحذوف خبر المبتدأ والجملة في محل جزم جواب الشرط ، وجملة «فَمَنِ اتَّقى » استئنافية.
«هُمْ» ضمير منفصل في محل رفع مبتدأ وجملة «يَحْزَنُونَ» في محل رفع خبره وجملة «وَلا هُمْ» معطوفة.

6vs130

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَـذَا قَالُواْ شَهِدْنَا عَلَى أَنفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُواْ عَلَى أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَافِرِينَ