You are here

7vs48

وَنَادَى أَصْحَابُ الأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُواْ مَا أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ

Wanada ashabu alaAArafi rijalan yaAArifoonahum biseemahum qaloo ma aghna AAankum jamAAukum wama kuntum tastakbiroona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma abõkan A´araf suka kirãyi wasu maza, sunã sanin su da alãmarsu, suka ce: &quotTãrawar dũkiyarku da abin da kuka kasance kunã yi na girman kai, bai wadãtar ba daga barinku?&quot

English Translation

The men on the heights will call to certain men whom they will know from their marks, saying: "Of what profit to you were your hoards and your arrogant ways?
And the dwellers of the most elevated places shall ca!l out to men whom they will recognize by their marks saying: Of no avail were to you your amassings and your behaving haughtily:
And the dwellers on the Heights call unto men whom they know by their marks, (saying): What did your multitude and that in which ye took your pride avail you?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah tells;

وَنَادَى أَصْحَابُ الأَعْرَافِ رِجَالاً يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُواْ ...

And the men on Al-A`raf will call unto the men whom they would recognize by their marks, saying:

Allah states that the people of Al-A`raf will admonish some of the chiefs of the idolators whom they recognize by their marks in the Fire,

... مَا أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ ...

"Of what benefit to you was your gathering...''

meaning, your great numbers,

... وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿٤٨﴾

"...and your arrogance!''

This Ayah means, your great numbers and wealth did not save you from Allah's torment. Rather, you are dwelling in His torment and punishment.

Tafseer (Arabic)

يقول الله تعالى إخبارا عن تقريع أهل الأعراف لرجال من صناديد المشركين وقادتهم يعرفونهم في النار بسيماهم " ما أغنى عنكم جمعكم " أي كثرتكم" وما كنتم تستكبرون " أي لا ينفعكم كثرتكم ولا جموعكم من عذاب الله بل صرتم إلى ما أنتم فيه من العذاب والنكال .

"ونادى أصحاب الأعراف رجالا" من أصحاب النار "يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم" من النار "جمعكم" المال أو كثرتكم "وما كنتم تستكبرون" أي واستكباركم عن الإيمان ويقولون لهم مشيرين إلى ضعفاء المسلمين

أي من أهل النار .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَنادى أَصْحابُ» فعل ماض وفاعل.
«الْأَعْرافِ» مضاف إليه.
«رِجالًا» مفعول به والجملة مستأنفة.
«يَعْرِفُونَهُمْ» فعل مضارع وفاعله ومفعوله والميم لجمع الذكور والجملة في محل نصب صفة.
«بِسِيماهُمْ» متعلقان بالفعل قبلهما.
«قالُوا» الجملة تفسيرية.
«ما أَغْنى عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ» فعل ماض تعلق به الجار والمجرور بعده وجمعكم فاعله ، وما نافية لا عمل لها ، والجملة مقول القول.
«وَما كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ» فعل ماض ناقص ، والتاء اسمها ، وما مصدرية والمصدر المؤول منها ومن الفعل بعدها معطوف على جمعكم ما أغنى عنكم جمعكم ولا استكباركم. وجملة تستكبرون في محل رفع خبر كنتم.