You are here

88vs2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

Wujoohun yawmaithin khashiAAatun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wasu huskõki a rãnar nan ƙasƙantattu ne.

Some faces, that Day, will be humiliated,
(Some) faces on that day shall be downcast,
On that day (many) faces will be downcast,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah then says,

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ﴿٢﴾

Some faces that Day will be Khashi`ah.

meaning, humiliated. This was said by Qatadah.

Ibn `Abbas said,

"They will be humble but this action will be of no benefit to them.''

أي ذليلة قاله قتادة وقال ابن عباس تخشع ولا ينفعها عملها .

" وجوه يومئذ " عبر بها عن الذوات في الموضعين " خاشعة " ذليلة

قال ابن عباس : لم يكن أتاه حديثهم , فأخبره عنهم , فقال : " وجوه يومئذ " أي يوم القيامة . " خاشعة " قال سفيان : أي ذليلة بالعذاب . وكل متضائل ساكن خاشع . يقال : خشع في صلاته : إذا تذلل ونكس رأسه . وخشع الصوت : خفي قال الله تعالى : " وخشعت الأصوات للرحمن " [ طه : 108 ] . والمراد بالوجوه أصحاب الوجوه . وقال قتادة وابن زيد : " خاشعة " أي في النار . والمراد وجوه الكفار كلهم قاله يحيى بن سلام . وقيل : أراد وجوه اليهود والنصارى قاله ابن عباس . ثم قال

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وُجُوهٌ» مبتدأ «يَوْمَئِذٍ» ظرف زمان مضاف إلى مثله «خاشِعَةٌ» خبر المبتدأ والجملة مستأنفة