You are here

88vs7

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ

La yusminu wala yughnee min jooAAin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Bã ya sanya ƙiba, kuma bã zai wadãtar daga yunwa ba.

Which will neither nourish nor satisfy hunger.
Which will neither fatten nor avail against hunger.
Which doth not nourish nor release from hunger.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ ﴿٧﴾

Which will neither nourish nor avail against hunger.

This means that the intent in eating it will not be achieved, and nothing harmful will be repelled by it.

يعني لا يحصل به مقصود ولا يندفع به محذور .

يعني الضريع لا يسمن آكله . وكيف يسمن من يأكل الشوك ! قال المفسرون : لما نزلت هذه الآية قال المشركون : إن إبلنا لتسمن بالضريع , فنزلت : " لا يسمن ولا يغني من جوع " . وكذبوا , فإن الإبل إنما ترعاه رطبا , فإذا يبس لم تأكله . وقيل اشتبه عليهم أمره فظنوه كغيره من النبت النافع ; لأن المضارعة المشابهة . فوجدوه لا يسمن ولا يغني من جوع .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لا» نافية «يُسْمِنُ» مضارع فاعله مستتر والجملة صفة ضريع «وَلا يُغْنِي» معطوف على ما قبله «مِنْ جُوعٍ» متعلقان بالفعل.