You are here

8vs18

ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ

Thalikum waanna Allaha moohinu kaydi alkafireena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wancan ne, kuma lalle ne, Allah Mai raunana kaidin kãfirai ne.

That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
This, and that Allah is the weakener of the struggle of the unbelievers.
That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ ﴿١٨﴾

This (is the fact) and surely Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.

This is more good news, aside from the victory that the believers gained. Allah informed them that He will weaken the plots of the disbelievers in the future, degrade them and make everything they have perish and be destroyed, all praise and thanks are due to Allah.

وقوله " ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين " هذه بشارة أخرى مع ما حصل من النصر أنه أعلمهم تعالى بأنه مضعف كيد الكافرين فيما يستقبل مصغر أمرهم وأنهم كل ما لهم في تبار ودمار ولله الحمد والمنة .

"ذلكم" الإبلاء حق "وأن الله موهن" مضعف

قراءة أهل الحرمين وأبي عمرو . وقراءة أهل الكوفة " موهن كيد الكافرين " . وفي التشديد معنى المبالغة . وروي عن الحسن " موهن كيد الكافرين " بالإضافة والتخفيف . والمعنى : أن الله عز وجل يلقي في قلوبهم الرعب حتى يتشتتوا ويتفرق جمعهم فيضعفوا . والكيد : المكر . وقد تقدم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ذلِكُمْ» اسم إشارة في محل رفع مبتدأ وخبره محذوف أي ذلكم حق ، والجملة مستأنفة.
«وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ» أن لفظ الجلالة اسمها وموهن خبرها.
«كَيْدِ» مضاف إليه.
«الْكافِرِينَ» مضاف إليه مجرور وعلامة جره الياء نيابة عن الكسرة جمع مذكر سالم. وأن واسمها وخبرها في تأويل مصدر معطوف على ما قبله أي ذلكم حق وتوهين كيد الكافرين حق ..