You are here

99vs5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

Bianna rabbaka awha laha

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

cewa Ubangijinka Ya yi umurni zuwa gare ta.

For that thy Lord will have given her inspiration.
Because your Lord had inspired her.
Because thy Lord inspireth her.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Concerning Allah's statement,

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا ﴿٥﴾

Because your Lord will inspire it.

It is apparent that the implied meaning here is that He will permit it (the earth).

Shabib bin Bishr narrated from `Ikrimah that Ibn `Abbas said,

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا (That Day it will declare its information). "Its Lord will say to it, `Speak.' So it will speak.''

Mujahid commented (on "inspire it''), "He commands it (i.e., to speak).''

Al-Qurazi said, "He will command it to separate from them.''

قال البخاري أوحى لها وأوعى إليها ووحى لها ووحى إليها واحد وكذا قال ابن عباس أوحى لها أي أوحى إليها والظاهر أن هذا مضمن بمعنى أذن لها . وقال شبيب بن بشر عن عكرمة عن ابن عباس " يومئذ تحدث أخبارها" قال : قال لها ربها قولي فقالت وقال مجاهد أوحى لها أي أمرها وقال القرطبي أمرها أن تنشق عنهم .

" بأن " بسبب أن " ربك أوحى لها " أي أمرها بذلك , وفي الحديث " تشهد على كل عبد أو أمة بكل ما عمل على ظهرها "

أي إنها تحدث أخبارها بوحي الله " لها " , أي إليها . والعرب تضع لام الصفة موضع " إلى " . قال العجاج يصف الأرض : وحى لها القرار فاستقرت وشدها بالراسيات الثبت وهذا قول أبي عبيدة : " أوحى لها " أي إليها . وقيل : " أوحى لها " أي أمرها ; قاله مجاهد . وقال السدي : " أوحى لها " أي قال لها . وقال : سخرها . وقيل : المعنى يوم تكون الزلزلة , وإخراج الأرض أثقالها , تحدث الأرض أخبارها ; ما كان عليها من الطاعات والمعاصي , وما عمل على ظهرها من خير وشر . وروي ذلك عن الثوري وغيره .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«بِأَنَّ رَبَّكَ» الباء حرف جر وأن واسمها «أَوْحى » ماض فاعله مستتر «لَها» متعلقان بالفعل والجملة خبر أن والمصدر المؤول من أن وما بعدها في محل جر بالباء والجار والمجرور متعلقان بتحدث.