You are here

9vs31

اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَـهاً وَاحِداً لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Ittakhathoo ahbarahum waruhbanahum arbaban min dooni Allahi waalmaseeha ibna maryama wama omiroo illa liyaAAbudoo ilahan wahidan la ilaha illa huwa subhanahu AAamma yushrikoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sun riƙi mãlamansu(3) (Yahũdu) da ruhubãnãwansu (Nasãra) Ubannangiji, baicin Allah, kuma sun riƙi Masĩhu ɗan Maryama ( haka). Kuma ba a umurce su ba fãce da su bautã wa Ubangiji Guda. Bãbu abin bautãwa fãce Shi. TsarkinSa ya tabbata daga barin abin da suke yin shirki da shi.

They take their priests and their anchorites to be their lords in derogation of Allah, and (they take as their Lord) Christ the son of Mary; yet they were commanded to worship but One Allah: there is no god but He. Praise and glory to Him: (Far is He) from having the partners they associate (with Him).
They have taken their doctors of law and their monks for lords besides Allah, and (also) the Messiah son of Marium and they were enjoined that they should serve one Allah only, there is no god but He; far from His glory be what they set up (with Him).
They have taken as lords beside Allah their rabbis and their monks and the Messiah son of Mary, when they were bidden to worship only One Allah. There is no Allah save Him. Be He Glorified from all that they ascribe as partner (unto Him)!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ ...

They took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah, and the Messiah, son of Maryam.

Imam Ahmad, At-Tirmidhi and Ibn Jarir At-Tabari recorded a Hadith via several chains of narration, from Adi bin Hatim, may Allah be pleased with him, who became Christian during the time of Jahiliyyah. When the call of the Messenger of Allah reached his area, Adi ran away to Ash-Sham, and his sister and several of his people were captured.

The Messenger of Allah freed his sister and gave her gifts. So she went to her brother and encouraged him to become Muslim and to go to the Messenger of Allah. Adi, who was one of the chiefs of his people (the tribe of Tai') and whose father, Hatim At-Ta'i, was known for his generosity, went to Al-Madinah. When the people announced his arrival, Adi went to the Messenger of Allah wearing a silver cross around his neck. The Messenger of Allah recited this Ayah;

اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ ...

They took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah.

Adi commented, "I said, `They did not worship them.'''

The Prophet said,

بَلَى إِنَّهُمْ حَرَّمُوا عَلَيْهِمُ الْحَلَالَ وَأَحَلُّوا لَهُمُ الْحَرَامَ فَاتَّبَعُوهُمْ فَذَلِكَ عِبَادَتُهُمْ إِيَّاهُم

Yes they did. They (rabbis and monks) prohibited the allowed for them (Christians and Jews) and allowed the prohibited, and they obeyed them. This is how they worshipped them.

The Messenger of Allah said to Adi,

يَا عَدِيُّ مَا تَقُولُ؟

O Adi what do you say?

أَيُفِرُّكَ أَنْ يُقَالَ: اللهُ أَكْبَرَ؟

Did you run away (to Ash-Sham) so that 'Allahu Akbar' (Allah is the Great) is not pronounced?

فَهَلْ تَعْلَمُ شَيْئًا أَكْبَرَ مِنَ الله؟

Do you know of anything greater than Allah?

مَا يُفِرُّك؟

What made you run away?

أَيُفِرُّكَ أَنْ يُقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ ؟

Did you run away so that `La ilaha illallah' is not pronounced?

فَهَلْ تَعْلَمُ مَنْ إِلهٌ إِلَّا اللهُ ؟

Do you know of any deity worthy of worship except Allah?

The Messenger invited Adi to embrace Islam, and he embraced Islam and pronounced the Testimony of Truth. The face of the Messenger of Allah beamed with pleasure and he said to Adi,

إِنَّ الْيَهُودَ مَغْضُوبٌ عَلَيْهِمْ وَالنَّصَارَى ضَالُّون

Verily, the Jews have earned the anger (of Allah) and the Christians are misguided.

Hudhayfah bin Al-Yaman, Abdullah bin Abbas and several others said about the explanation of, اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ (They took their rabbis and their monks to be their lords besides Allah...),

that the Christians and Jews obeyed their monks and rabbis in whatever they allowed or prohibited for them.

This is why Allah said,

... وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَـهًا وَاحِدًا ...

while they were commanded to worship none but One God,

Who, whatever He renders prohibited is the prohibited, whatever He allowed is the allowed, whatever He legislates, is to be the law followed, and whatever He decides is to be adhered to;

... لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ﴿٣١﴾

None has the right to be worshipped but He. Hallowed be He above what they associate (with Him).

Meaning, exalted, sanctified, hallowed above partners, equals, aids, rivals or children, there is no deity or Lord worthy of worship except Him.

وقوله " اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم " روى الإمام أحمد والترمذي وابن جرير من طرق عن عدي بن حاتم رضي الله عنه أنه لما بلغته دعوة رسول الله صلى الله عليه وسلم فر إلى الشام وكان قد تنصر في الجاهلية فأسرت أخته وجماعة من قومه ثم من رسول الله صلى الله عليه وسلم على أخته وأعتقها فرجعت إلى أخيها فرغبته في الإسلام وفي القدوم على رسول الله صلى الله عليه وسلم فتقدم عدي إلى المدينة وكان رئيسا في قومه طيئ وأبوه حاتم الطائي المشهور بالكرم فتحدث الناس بقدومه فدخل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي عنق عدي صليب من فضة وهو يقرأ هذه الآية " اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله " قال : فقلت إنهم لم يعبدوهم فقال " بلى إنهم حرموا عليهم الحلال وأحلوا لهم الحرام فاتبعوهم فذلك عبادتهم إياهم " وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عدي ما تقول ؟ أيضرك أن يقال الله أكبر ؟ فهل تعلم شيئا أكبر من الله ؟ ما يضرك أيضرك أن يقال لا إله إلا الله فهل تعلم إلها غير الله ؟ ثم دعاه إلى الإسلام فأسلم وشهد شهادة الحق قال : فلقد رأيت وجهه استبشر ثم قال " إن اليهود مغضوب عليهم والنصارى ضالون " وهكذا قال حذيفة بن اليمان وعبد الله بن عباس وغيرهما في تفسير " اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله " إنهم اتبعوهم فيما حللوا وحرموا وقال السدي استنصحوا الرجال ونبذوا كتاب الله وراء ظهورهم ولهذا قال تعالى " وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا " أي الذي إذا حرم الشيء فهو الحرام وما حلله فهو الحلال وما شرعه اتبع وما حكم به نفذ " لا إله إلا هو ولا رب سواه .

"اتخذوا أحبارهم" علماء اليهود "ورهبانهم" عباد النصارى "أربابا من دون الله" حيث اتبعوهم في تحليل ما حرم الله وتحريم ما أحل "والمسيح ابن مريم وما أمروا" في التوراة والإنجيل "إلا ليعبدوا" أي بأن يعبدوا "إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه" تنزيها له

الأحبار جمع حبر , وهو الذي يحسن القول وينظمه ويتقنه بحسن البيان عنه . ومنه ثوب محبر أي جمع الزينة . وقد قيل في واحد الأحبار : حبر بكسر الحاء , والدليل على ذلك أنهم قالوا : مداد حبر يريدون مداد عالم , ثم كثر الاستعمال حتى قالوا للمداد حبر . قال الفراء : الكسر والفتح لغتان . وقال ابن السكيت : الحبر بالكسر المداد , والحبر بالفتح العالم . والرهبان جمع راهب مأخوذ من الرهبة , وهو الذي حمله خوف الله تعالى على أن يخلص له النية دون الناس , ويجعل زمانه له وعمله معه وأنسه به .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«اتَّخَذُوا أَحْبارَهُمْ وَرُهْبانَهُمْ أَرْباباً» فعل ماض وفاعله ومفعولاه والجملة مستأنفة.
«مِنْ دُونِ» متعلقان بمحذوف صفة أربابا.
«اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه.
«وَالْمَسِيحَ» عطف على رهبانهم.
«ابْنَ» صفة منصوبة.
«مَرْيَمَ» مضاف إليه مجرور وعلامة جره الفتحة نيابة عن الكسرة ، ممنوع من الصرف للعلمية والتأنيث.
«وَما» الواو حالية. وما نافية.
«أُمِرُوا» فعل ماض مبني للمجهول والواو نائب فاعل ، والجملة في محل نصب حال.
«إِلَّا» أداة حصر.
«لِيَعْبُدُوا» مضارع منصوب والواو فاعله. والمصدر المؤول من أن المضمرة بعد لام التعليل والفعل في محل جر باللام ، والجار والمجرور متعلقان بالفعل.
«إِلهاً» مفعول به.
«واحِداً» صفة.
«لا إِلهَ» لا نافية للجنس.
«إِلهَ» اسمها المبني على الفتح وخبرها محذوف أي موجود.
«إِلَّا» أداة حصر.
«هُوَ» بدل من إله على المحل والجملة في محل نصب صفة ثانية لإله.
«سُبْحانَهُ» مفعول مطلق منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالإضافة.
«عَمَّا» ما مصدرية مؤولة مع الفعل المضارع.
«يُشْرِكُونَ» بعدها بمصدر مؤول في محل جر بحرف الجر ، والجار والمجرور متعلقان بالمصدر سبحانه. أو ما اسم موصول والجملة صلة الموصول بعده.

98vs5

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ