You are here

9vs44

لاَ يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ

La yastathinuka allatheena yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri an yujahidoo biamwalihim waanfusihim waAllahu AAaleemun bialmuttaqeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Waɗanda suke yin ĩmãnida Allah da Rãnar Lãhira, bã zã su nħmi izininka ga yin, jihãdida dũkiyõyinsu da rãyukansu ba. Kuma Allah ne Masani ga mãsu taƙawa.

Those who believe in Allah and the Last Day ask thee for no exemption from fighting with their goods and persons. And Allah knoweth well those who do their duty.
They do not ask leave of you who believe in Allah and the latter day (to stay away) from striving hard with their property and their persons, and Allah knows those who guard (against evil).
Those who believe in Allah and the Last Day ask no leave of thee lest they should strive with their wealth and their lives. Allah is Aware of those who keep their duty (unto Him).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(Had it been a near adventure and an easy journey they had followed theeナ) [9:42-47]. Allah then revealed about those hypocrites who stayed behind and did not take part in the Battle of Tabuk (Had it been a near adventure and an easy journey they had followed theeナ). He also revealed (Had they gone forth among you they had added to you naught save troubleナ). This is because when the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, set forth, he camped his troops at al-Wada メs mountain trail while Abd Allah ibn Ubayy camped his troops at a clear trodden path below the mountain trail of al-Wada. His troops were no less than the troops which were with the Prophet.
When the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, marched again, Abd Allah ibn Ubayy, the hypocrites and the doubters stayed behind. To consol His Prophet, Allah bless him and give him peace, Allah, exalted is He, revealed (Had they gone forth among you they had added to you naught save troubleナ).

Allah asserts that none who believe in Allah and His Messenger seek his permission to remain behind from fighting,

لاَ يَسْتَأْذِنُكَ ...

would not ask your leave,

to stay behind from Jihad,

... الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ...

Those who believe in Allah and the Last Day, to be exempted from fighting with their properties and their lives.

because they consider Jihad an act of worship. This is why when Allah called them to perform Jihad, they obeyed and hasten to act in His obedience,

... وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ﴿٤٤﴾

يقول تعالى هلا تركتهم لما استأذنوك فلم تأذن لأحد منهم في القعود لتعلم الصادق منهم في إظهار طاعتك من الكاذب فإنهم قد كانوا مصرين على القعود عن الغزو وإن لم تأذن لهم فيه . ولهذا أخبر تعالى أنه لا يستأذنه في القعود عن الغزو أحد يؤمن بالله ورسوله فقال " لا يستأذنك " أي في القعود عن الغزو " . الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم " لأنهم يرون الجهاد قربة ولما ندبهم إليه بادروا وامتثلوا " .

"لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر" في التخلف عن "أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم "

أي في القعود ولا في الخروج , بل إذا أمرت بشيء ابتدروه , فكان الاستئذان في ذلك الوقت من علامات النفاق لغير عذر , " أن يجاهدوا " في موضع نصب بإضمار في , عن الزجاج . وقيل : التقدير كراهية أن يجاهدوا , كقوله : " يبين الله لكم أن تضلوا " [ النساء : 176 ] .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لا يَسْتَأْذِنُكَ» مضارع مرفوع وعلامة رفعه الضمة ، والكاف مفعول به ولا نافية لا عمل لها.
«الَّذِينَ» فاعل.
«يُؤْمِنُونَ» مضارع وفاعله.
«بِاللَّهِ» متعلقان بالفعل والجملة صلة الموصول.
«وَالْيَوْمِ» عطف.
«الْآخِرِ» صفة.
«أَنْ» ناصبة.
«يُجاهِدُوا» مضارع منصوب والواو فاعل. والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر بحرف الجر ، والجار والمجرور متعلقان بالفعل لا يستأذنك أي لا يستأذنك الذين يؤمنون .. بالجهاد.
«بِأَمْوالِهِمْ» متعلقان بالفعل قبلهما.
«وَأَنْفُسِهِمْ» عطف.
«وَاللَّهُ» لفظ الجلالة مبتدأ.
«عَلِيمٌ» خبره.
«بِالْمُتَّقِينَ» متعلقان بعليم ، والجملة الاسمية مستأنفة.

9vs81

فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلاَفَ رَسُولِ اللّهِ وَكَرِهُواْ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَقَالُواْ لاَ تَنفِرُواْ فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّاً لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ
,

9vs88

لَـكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ جَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُوْلَـئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
,

49vs15

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ