You are here

9vs63

أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِداً فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ

Alam yaAAlamoo annahu man yuhadidi Allaha warasoolahu faanna lahu nara jahannama khalidan feeha thalika alkhizyu alAAatheemu

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, ba su sani ba cħwa &quotLalle ne wanda ya sãɓa wa Allah da ManzonSa, haƙĩƙa Yanã da wutar Jahannama, Yanã madawwami a cikinta? Waccan ita ce wulãkantãwa babba!&quot

English Translation

Know they not that for those who oppose Allah and His Messenger, is the Fire of Hell?- wherein they shall dwell. That is the supreme disgrace.
Do they not know that whoever acts in opposition to Allah and His Messenger, he shall surely have the fire of hell to abide in it? That is the grievous abasement.
Know they not that whoso opposeth Allah and His messenger, his verily is fire of hell, to abide therein? That is the extreme abasement.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

Allah's statement,

أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللّهَ وَرَسُولَهُ ...

Know they not that whoever opposes and shows hostility to Allah and His Messenger,

means, have they not come to know and realize that those who defy, oppose, wage war and reject Allah, thus becoming on one side while Allah and His Messenger on another side,

... فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ...

certainly for him will be the fire of Hell to abide therein,

in a humiliating torment,

... ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ ﴿٦٣﴾

That is the extreme disgrace.

that is the greatest disgrace and the tremendous misery.

Tafseer (Arabic)

وقوله تعالى " ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله " الآية أي ألم يتحققوا ويعلموا أنه من حاد الله عز وجل أي شاقه وحاربه وخالفه وكان في حد والله ورسوله في حد " فأن له نار جهنم خالدا فيها " أي مهانا معذبا و " ذلك الخزي العظيم " أي وهذا هو الذل العظيم والشقاء الكبير .

"ألم يعلموا" ب "أنه" أي الشأن "من يحادد" يشاقق "الله ورسوله فإن له نار جهنم" جزاء

يعني المنافقين . وقرأ ابن هرمز والحسن " تعلموا " بالتاء على الخطاب .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَلَمْ» الهمزة حرف استفهام. ولم حرف نفي وجزم وقلب.
«يَعْلَمُوا» مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والجملة مستأنفة.
«أَنَّهُ» أن والهاء اسمها.
«مَنْ» اسم شرط جازم في محل رفع مبتدأ.
«يُحادِدِ» مضارع مجزوم فعل الشرط ، والفاعل ضمير مستتر تقديره هو.
«اللَّهَ» لفظ الجلالة.
«وَرَسُولَهُ»رة للعلمية والعجمة.
«خالِداً» حال.
«فِيها» متعلقان باسم الفاعل.
«خالِداً» والجملة الاسمية في محل رفع خبر أنه. وجملة فعل الشرط وجوابه في محل رفع خبر المبتدأ من. وأنه وخبرها سدت مسد مفعولي يعلموا.
«ذلِكَ» اسم إشارة في محل رفع مبتدأ ، واللام للبعد والكاف للخطاب.
«الْخِزْيُ» خبر.
«الْعَظِيمُ» صفة. والجملة مستأنفة.

Similar Verses

9vs78

أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللّهَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
,

9vs104

أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
,

39vs52

أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
,

9vs68

وَعَدَ الله الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
,

72vs23

إِلَّا بَلَاغاً مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً
,

98vs6

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ