You are here

9vs64

يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِئُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ

Yahtharu almunafiqoona an tunazzala AAalayhim sooratun tunabbiohum bima fee quloobihim quli istahzioo inna Allaha mukhrijun ma tahtharoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Munãfukai sunã tsõron a saukar da wata sũra a kansu,wadda take bã su lãbãri ga abin da yake cikin zukãtansu. Ka ce: &quotKu yi izgili. Lalle ne, Allah ne Mai fitai da abin da kuke tsõro.&quot

The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).
The hypocrites fear lest a chapter should be sent down to them telling them plainly of what is in their hearts. Say: Go on mocking, surely Allah will bring forth what you fear.
The hypocrites fear lest a surah should be revealed concerning them, proclaiming what is in their hearts. Say: Scoff (your fill)! Lo! Allah is disclosing what ye fear.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(The hypocrites fear lest a Surah should be revealed concerning them, proclaiming what is in their heartsナ) [9:64]. Al-Suddi said: モOne hypocrite said: By Allah, I wish to be flogged one hundred lashes rather than have something revealed about us that exposes usメ. Allah, exalted is He, then revealed this verseヤ. And
Mujahid said: モThey [the hypocrites] used to say things amongst themselves and then exclaim: Haply, Allah will not reveal our secret!メ ヤ.

The Hypocrites fear Public Exposure of Their Secrets

Allah tells;

يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم ...

The hypocrites fear lest a Surah should be revealed about them, showing them what is in their hearts.

Mujahid said,

"The hypocrites would say something to each other then declare, `We wish that Allah does not expose this secret of ours,''

There is a similar Ayah to this one, that is, Allah's statement,

وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِى أَنفُسِهِمْ لَوْلاَ يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ

And when they come to you, they greet you with a greeting wherewith Allah greets you not, and say within themselves: "Why should Allah punish us not for what we say!''

Hell will be sufficient for them; they will burn therein. And worst indeed is that destination! (58:8)

Allah said in this Ayah,

... قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ ﴿٦٤﴾

Say: "(Go ahead and) mock! But certainly Allah will bring to light all that you fear.''

He will expose and explain your reality to His Messenger through revelation.

Allah said in other Ayat,

أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَـنَهُمْ

وَلَوْ نَشَآءُ لأَرَيْنَـكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَـهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ الْقَوْلِ

Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not expose their ill-wills?

Had We so willed, We could have shown them clearly to you, so that you would know them by their marks; but you will know them by the tone of their speech! (47:29-30)

This is why, according to Qatadah, this Surah is called `Al-Fadihah' (the Exposing), because it exposed the hypocrites.

قال مجاهد : يقولون القول بينهم ثم يقولون عسى الله أن لا يفشي علينا سرنا هذا وهذه الآية شبيهة بقوله تعالى " وإذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهم جهنم يصلونها فبئس المصير " وقال في هذه الآية " قل استهزءوا إن الله مخرج ما تحذرون " أي إن الله سينزل على رسوله ما يفضحكم به ويبين له أمركم كقوله تعالى " أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم " - إلى قوله - " ولتعرفنهم في لحن القول " الآية ولهذا قال قتادة كانت تسمى هذه السورة الفاضحة فاضحة المنافقين .

"يحذر" يخاف "المنافقون أن تنزل عليهم" أي المؤمنين "سورة تنبئهم بما في قلوبهم" من النفاق وهم مع ذلك يستهزئون "قل استهزئوا" أمر تهديد "إن الله مخرج" مظهر "ما تحذرون" إخراجه من نفاقكم

خبر وليس بأمر . ويدل على أنه خبر أن ما بعده " إن الله مخرج ما تحذرون " لأنهم كفروا عنادا . وقال السدي : قال بعض المنافقين والله وددت لو أني قدمت فجلدت مائة ولا ينزل فينا شيء يفضحنا , فنزلت الآية . " يحذر " أي يتحرز . وقال الزجاج : معناه ليحذر , فهو أمر , كما يقال : يفعل ذلك .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يَحْذَرُ الْمُنافِقُونَ» فعل مضارع وفاعل.
«أَنْ تُنَزَّلَ» المصدر المؤول من أن الناصبة والفعل بعدها في تأويل مصدر في محل نصب مفعول به أي نزول سورة.
«عَلَيْهِمْ» متعلقان بالفعل.
«سُورَةٌ» نائب فاعل.
«تُنَبِّئُهُمْ» فعل مضارع والهاء مفعوله ، والفاعل ضمير مستتر تقديره هي.
«بِما» الباء حرف جر. وما اسم موصول في محل جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بالفعل.
«فِي قُلُوبِهِمْ» متعلقان بمحذوف صلة ما أي بما ثبت في قلوبهم. والجملة الفعلية في محل جر صفة السورة.
«قُلِ» فعل أمر والفاعل أنت والجملة مستأنفة.
«اسْتَهْزِؤُا» فعل أمر مبني على حذف النون ، والواو فاعل والجملة مقول القول.
«إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ» إن واسمها وخبرها.
«ما» اسم موصول مبني على السكون في محل نصب مفعول به لاسم الفاعل مخرج ، وجملة «تَحْذَرُونَ» صلة الموصول لا محل لها. وجملة إن اللّه مخرج استئنافية لا محل لها.

58vs8

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَى ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاؤُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
,

47vs30

وَلَوْ نَشَاء لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
,

47vs29

أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ