You are here

9vs85

وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ

Wala tuAAjibka amwaluhum waawladuhum innama yureedu Allahu an yuAAaththibahum biha fee alddunya watazhaqa anfusuhum wahum kafiroona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma kada dũkiyõyinsu da ɗiyansu su bã ka sha´awa. Abin sani kawai, Allah Yanã nufin Ya yi musu azãba da su a cikin dũniya, kuma rãyukansu su fita alhãli kuwa sunã kãfirai.

Nor let their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: Allah's plan is to punish them with these things in this world, and that their souls may perish in their (very) denial of Allah.
And let not their property and their children excite your admlration; Allah only wishes to chastise them with these in this world and (that) their souls may depart while they are unbelievers
Let not their wealth nor their children please thee! Allah purposeth only to punish them thereby in the world, and that their souls shall pass away while they are disbelievers.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah says;

وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ ﴿٨٥﴾

And let not their wealth or their children amaze you. Allah only wants to punish them with these things in this world, and that their souls shall depart (die) while they are disbelievers.

We mentioned before the explanation of a similar Ayah (see Ayah 55), all the thanks and praises are due to Allah.

يقول تعالى لرسوله صلى الله عليه وسلم " فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم " كما قال تعالى " ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى " وقال " أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون " وقوله " إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا " قال الحسن البصري بزكاتها والنفقة منها في سبيل الله وقال قتادة هذا من المقدم والمؤخر تقديره : فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم في الحياة الدنيا إنما يريد الله ليعذبهم بها في الآخرة . واختار ابن جرير قول الحسن وهو القول القوي الحسن . وقوله " وتزهق أنفسهم وهم كافرون " أي ويريد أن يميتهم حين يميتهم على الكفر ليكون ذلك أنكى لهم وأشد لعذابهم . عياذا بالله من ذلك وهذا يكون من باب الاستدراج لهم فيما هم فيه .

"ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق" تخرج

كرره تأكيدا . وقد تقدم الكلام فيه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَلا تُعْجِبْكَ» الفاء استئنافية. لا ناهية جازمة.
«تُعْجِبْكَ» مضارع مجزوم والكاف مفعوله.
«أَمْوالُهُمْ» فاعله.
«وَلا» الواو عاطفة.
«لا» معطوفة على لا الأولى.
«أَوْلادُهُمْ» اسم معطوف على أموالهم.
«إِنَّما» كافة ومكفوفة.
«يُرِيدُ اللَّهُ» فعل مضارع ولفظ الجلالة فاعله والمصدر المؤول من.
«أن» والفعل.
«يعذبهم» في محل نصب مفعول به.
«بِها» متعلقان بيعذب وكذلك الجار والمجرور «فِي الدُّنْيا». و الجملة تعليلية لا محل لها.
«وَتَزْهَقَ أَنْفُسُهُمْ» معطوفة.
«وَهُمْ كافِرُونَ» مبتدأ و خبر والجملة في محل نصب حال بعد واو الحال.

9vs55

فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ